English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Ж ] / Женушка

Женушка traducir portugués

143 traducción paralela
Мелани, моя дорогая женушка!
Melanie, minha querida mulher!
Не успели мы здесь появиться, как нам его подсунули, чтобы мы порхали над ним, ухаживали, похоронили, да еще и его женушка ревет.
Desde que chegámos, é só palmadinhas na mão dele, enterrá-lo... E ela, aos soluços, a pedir-nos para escolhermos a lápide.
А что его женушка выделывает в загородном притоне.
E por isso a mulher foi àquela espelunca num bairro notório. São ambos viciados.
Моя теща. И моя женушка.
A minha sogra e a minha esposa.
Где этот юный красавчик с хорошей фигурой и его худосочная женушка?
Onde está o jovem bonito e bem constituído e a mulher sem ancas?
- Его мышка-женушка увлекается...
Um casal simpático que sai do Middle West.
- Итак, она - мышка-женушка...
- A mulher dele bebe brandy... - Aguenta um minuto!
Тебе тоже пришёл бы конец, женушка... иногда приходится делать то, что необходимо ради блага всех.
De tudo, de nós. De ti também, mulher. Por vezes temos de fazer o que é preciso fazer... para o bem de todos.
Виктор, это твоя маленькая женушка.
É a tua querida esposa que chama por ti. - Ela suplico-te.
Представь : простой охотничий домик, моя свежая добыча жарится на огне... Моя маленькая женушка массирует мои ноги, в то время как детишки играют на полу с собаками.
Uma cabana rústica de caçador, a minha última peça de caça a assar, a minha mulherzinha a massajar-me os pés, enquanto os pequenitos brincam no chão com os cães.
Твоя женушка хоть и похожа на испуганного пуделя,
A tua mulher pode parecer um cãozinho assustado, mas não é tola.
Милая женушка, если бы мне было дозволено взять в загробную жизнь одно сокровище из этой я бы попросил твой поцелуй.
Querida mulher, se eu pudesse levar apenas um tesouro para a próxima vida... seria um meigo beijo teu.
А как поживает твоя женушка?
- Sempre. Como está a sua simpática mulher?
Ничего, Анри, твоя женушка не ревнивая.
Você vê Henri sua pequena senhora não é ciumento.
Тебя женушка бросила?
Você é mulher esquerda?
Прекрасная женушка.
A bela esposa.
Потому что она себя повела точно так же, как и моя женушка после ночи секса.
É que parecia mesmo uma noite entre mim e a minha patroa.
Знакомься, моя женушка.
Conheces a minha squaw Sheila?
Робо-женушка, я дома!
Unidade querida, cheguei!
- Как по мне, это все его китайская ведьма-женушка.
Se me perguntas, é a cabrona chinesa com quem se casou.
А вот и твоя бывшая женушка! Не плохо над ней хирург поработал
Aquela tua ex-mulher é um colosso.
Женушка. Жена.
A mulherzinha.
Как твоя женушка?
Que se passa com a cara dela?
- Женушка устроила мне молчанку.
- Missus me ignorou.
А где же везучая женушка?
E onde está a felizarda?
- Как там наша женушка?
- A tua mulher vai bem?
Моя женушка. Под вывеской "Голливуд".
Eu até me ofereci para contar o que aconteceu ao meu primo, mas... ela passou-se.
Кажется, с тех самых пор, как дорогая женушка кинула меня ради инструктора.
Desde que a minha mulher me trocou pelo treinador dela.
Готов, женушка.
Pronto, mulher.
Тебя случайно не женушка послала следить за мной?
A tua mulher mandou-te aqui a cima para me espiares?
И мне очень жаль сообщать тебе об этом, дорогая жёнушка,.. .. но семейный бюджет не потянет отдельные номера.
Lamento informar-te, querida esposa... mas o orçamento familiar não comporta o pagamento de dois quartos separados.
Жёнушка моя! Правда только по названию.
E a minha mulher só de nome, diabos me levem!
Вы слышали, что сказала моя жёнушка.
Ouviu o que a minha mulher disse.
Пожалуйста, как хорошая жёнушка.
Sim, por favor. Como uma boa esposa.
Если бы вам посчастливилось иметь такую комнату, ваша жёнушка бы тут же превратила это в дом своей сварливой престарелой мамаши.
Se tivessem a sorte de ter um quarto como este, a vossa mulher ter-se-ia apoderado dele para alojar a sua mãe idosa e antipática.
Нам нужна твоя женушка.
Precisamos da tua mulherzinha.
Видели, какая сладкая жёнушка - услужливая, послушная.
Viu que mulher deliciosa? Servil, obediente...
А вот и жёнушка.
Ali está a minha mulher...
Жёнушка их нам приготовила.
Foi a minha mulher a fazer.
Знаешь это не дом. Это гостиничный номер. И ты не его жёнушка.
Sabes, isto não é um lar.
Надо сбагрить 4 кило. А ты хочешь, чтобы твоя жёнушка мешалась у нас под ногами?
Tens que vender 4 quilos, não vais querer que ela te atrapalhe.
Прощай, жёнушка.
Adeus, esposa.
- А что касается тебя, жёнушка,
- E quanto a ti, minha mulher..
Жалко, конечно, но твоя жёнушка за пару камушков выдала тебя с потрохами.
Detesto estragar tudo, mas a tua mulher fez um acordo.
или твоя жёнушка умрёт. - Да!
estou com a esposa aqui e não vamos a nenhum lugar
Так как тебе твоя молоденькая женушка-рабыня?
Trabalhamos antes de brincar.
Мишка хочет мёду, моя жёнушка.
Este urso precisa de mel, esposa.
Что мне интересно, жёнушка моя, так это то, почему ты раздала всю свою одежду и половину нашей мебели!
Interessa-me saber por que deste as tuas roupas todas e metade da nossa mobília!
Это твоя ебучая жёнушка сделала!
A tua maldita esposa fez isto!
... моя жёнушка.
Apresento-vos a minha mulher.
- Моя женушка!
- Ela é minha mulher! - Claro que é!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]