Жеребцов traducir portugués
33 traducción paralela
Вот видишь, объезжать жеребцов легко. Достаточно знать секрет.
Domar garanhões não requer nada de especial.
Мы же обуздываем диких жеребцов, хотя они не хотят. Разве с девушками по-другому?
Ao domar-se um cavalo selvagem... não se deixa fazer o que quer.
У меня целое стадо коров, дюжина жеребцов, лучшие овцы, куры и цыплята.
Tenho uma manada de gado e cavalos... e as melhores ovelhas, porcos e galinhas do país.
Табун самых красивых неклейменых жеребцов, что я видел в жизни.
Os melhores garanhões que jamais vi na minha vida.
За 20 жеребцов я весь Техас на колени поставлю.
Por 20 garanhões o Mezcal conquista o Texas.
Майор пообещал Мецкалю двадцать жеребцов, если он прогонит фермеров из долины.
O Major oferece-nos 20 cavalos se expuIsarmos os lavradores.
Ты переоденешься в мексиканца, заберешь двадцать жеребцов, потом...
Queres tomar o lugar do mexicano e ficar com os 20 cavalos.
Начальник жеребцов Её Величества?
O garanhão chefe de Sua Majestade Imperial?
Пришлось привязать его к одному из моих жеребцов и таскать по ранчо несколько дней.
Tivemos de amarrá-lo a um dos meus melhores garanhões e arrastá-lo no meu estábulo durante alguns dias.
Парочка томящихся от любви жеребцов, которые никогда не выбегали из стойла.
Uns garanhões apaixonados que nunca vão além do ponto de partida.
Шейк Магваер хочет, чтобы я стал тренером "Жеребцов".
O Shake Maguire quer que eu treine a equipa dos Staliions.
Главный тренер "Жеребцов".
Treinador principal dos Staliions.
Девочки, полезли наверх, укротите этих жеребцов.
Subam para bordo, meninas, e deixem-me ouvir esses corpos a falar!
Я девочка из штата Кентукки, поэтому предпочитаю чистокровных жеребцов.
Sou só uma garota do Kentucky que gosta de ver as corridas ao seu mais alto nível.
Двух жеребцов сегодня привезли в Рим.
Hoje, chegaram dois garanhões a Roma.
Доктор объяснил мне, что немецкие солдаты поступают сюда в качестве племенных жеребцов, чтобы оплодотворять немецких девушек германским семенем.
O medico explicou que os soldados Alemães eram de puro-sangue para cientificamente impregnarem as fêmeas Alemãs de sémen Alemão.
"Но никаких жеребцов, мечтающих трахнуть мою дочку".
Não a ti e a um punhado de libidos que querem'foder'com a minha filha ".
В конюшне стоит четверка моих черных жеребцов и карета.
Pus os meus quatro alazões e o meu coche nos estábulos.
Так, вот твой молоток, вот рация, и твой детектор жеребцов.
Porque vais sair com a minha filha.
И тучных жеребцов ввожу в обман.
Ou imito na perfeição uma cabra tonta.
Но отец знал, что лучшие лошади - это заслуга не только жеребцов, но и кобыл.
Mas o pai sabia que um bom cavalo vem tanto de uma égua como de um garanhão.
Секретариат в 1973 году одержал еще 4 победы. Закончив выступать, он прожил остаток жизни на ферме Клэйборн в Кентукки. Там он произвел на свет свыше 600 жеребцов.
Secretariat acabou 1973 com mais quatro vitórias e mudou-se para a quinta Hancock Claiborne em Kentucky onde teve mais de 600 crias.
А я смогу вступить в банду "Бешеных Жеребцов"?
Posso ser da "Crazy Horses" um dia destes?
Он финансировал бандюков, и когда ему нужны были мускулы, он получал лучших жеребцов.
Estava a ser financiado por bandidos e quando eles precisavam de músculos... ficavam com os melhores do estábulo dele.
Они хотят жеребцов, а жеребцы ведь не милашки.
Querem garanhões e os garanhões não são agradáveis.
Локспур, нужно запереть этих жеребцов, понял?
Lockspur, quero que tranques as motas, está bem?
Как насчет, если я возьму одного из этих реактивных жеребцов, еды на пару дней, и поеду поймаю этого ублюдка собственноручно?
E se eu levasse uma daquelas motas, comida para dois dias... e fosse caçar o cabrão sózinho?
Артур... Жеребцов.
Arthur...
Отличных больших жеребцов.
Garanhões.
Ему нравится кастрация жеребцов.
Ele adora cavalos castrados.
"Ты дожа вероломного ищи - того, кто обезглавил жеребцов".
"Procura o traiçoeiro Doge de Veneza que cortou as cabeças dos cavalos."
За двадцать жеребцов!
Agora vamos ao vinho.
Жеребцов?
Cavalos?