Жестянки traducir portugués
23 traducción paralela
Давление так высоко, что ранние зонды "Венеры" были раздавлены, как жестянки, под весом окружающей атмосферы.
A pressão torna-se tão alta, que cedo, as naves espaciais Venera, foram esmagadas como latas velhas, pelo peso da atmosfera rodeante.
- Подожди, сейчас я прикрою мои жестянки.
Vais na direcção errada. Não tem remédio... Espera, deixa-me cobrir as minhas latas.
Сегодня мы зальём масла в эти жестянки!
Hoje pomos azeite em latas de aço inoxidável!
Масло в жестянки?
Azeite em ferro?
- Получите, жестянки!
- Sim! Isso é que é dar com força na lataria.
Жестянки испортили наш передатчик, зашили сигнал отбоя.
Aquelas latas sabotaram o nosso transmissor, e fixaram o nosso sinal de tudo em ordem.
Кусок жестянки!
O meu braço! Pedaço de lata!
Что угодно, если вы вытащите нас с этой жестянки.
Olhe, se for para sairmos desta... lata,... então apoiamos todos.
И полный набор ножей, которые могут разрезать жестянки.
E um conjunto completo de facas que cortavam uma lata.
Ты теперь дрочишь на жестянки, Жак?
Sai com máquinas velhas agora, Jacq?
Три жестянки с...
Três latas de...
Я нашел револьвер 38-го калибра внутри жестянки.
Recuperei um revólver calibre 0,38, - que estava no seu interior.
- Они не отходят от жестянки, так что будем сидеть здесь, пока что-нибудь не придумаем.
Muito bem, estão muito junto da lata, por isso acho que devíamos aguentar aqui antes de avançarmos.
Я знаю, начало знакомства не задалось, но ты должен не старые жестянки чинить, а быть тренером.
Sei que não tivemos o melhor dos começos... mas não devia andar a arranjar sucatas ferrugentas. Devia ser treinador.
Ну же, отогревайся, кусок жестянки.
Vamos! Aquece, pedaço de lixo!
Несмотря на отличный старт нас с Хаммондом быстро нагнали жестянки.
Apesar do excelente começo de Richard e eu, Nós fomos rapidamente subjugados pelos carros de aço.
вырывались вперёд, поэтому жестянки начали играть грубо.
Os carros do passado começaram a jogar sujo.
Нет, жестянки.
Não são geonosianos. São latas-velhas.
- Эти старые жестянки?
Essas latas velhas?
Жестянки!
Latas!
Жестянки!
Lata.
Могли бы ведь просто пойти на улицу, жестянки пинать или сходить с ума по фото Ким Новак на развороте.
Diz algo que eu entenda.