Жжение traducir portugués
43 traducción paralela
Жжение на губах, но не от жажды... а чего-то в тысячу раз более мучительного, более возвышенного?
Um calor nos lábios que não é sede, mas algo 1.000 vezes mais estonteante e exaltante que a sede.
Жжение кожи лица и тела?
E queimaduras no rosto e no corpo? - Sim.
Всего лишь небольшое жжение.
É só um ardorzito!
Всего лишь небольшое жжение во время мочеиспускания.
Um ligeiro ardor, quando urino.
А я сгорал для нее очень похоже на то жжение во время мочеиспускания которое я испытывал вскоре после этого.
De forma semelhante ao ardor durante o acto de urinar, que em breve viria a experimentar!
Вы почувствуете небольшое жжение.
Você sentirá uma ardencia leve.
Выделения, жжение, боль?
Corrimento, inflamação, dor?
Жжение, сдавливающая боль, колющая, режущая.
queimadura, aperto, facada, dilacerante.
Зуд и жжение.
Cominchões e ardor.
И не успело еще жжение от пощечины пройти, как я набросился на него.
E antes que a marca da bofetada desaparecesse, já estava em cima dele.
Вы почувствуете лёгкое жжение.
Isto é capaz de queimar um bocadinho. Carregando a 60.
Первоначальные симптомы – тошнота, головокружение, жжение в глазах, думаю, это ты уже ощутила.
Os sintomas iniciais são náuseas, tonturas, olhos ardentes, todos os que está a sentir neste momento.
Не жжение в глазах. И то, что всё это льётся к тебе в трусы.
Não é o fogo nos teus olhos ou o modo como o suco escorre por ti.
У меня небольшое жжение в дырке.
O meu buraco está a arder.
Сначала она не почувствует ничего, кроме прохладного ощущения, потом легкое покалывание, затем умеренное жжение.
Primeiro, ela não vai sentir nada só uma sensação de frio, em seguida um formigeiro, e depois uma leve queimadura.
Жжение, зуд?
Sente ardor, comichão?
У меня было жжение в животе.
Senti uma queimação no estômago.
У меня, э-э... болезненное жжение внутри.
Tenho uma dor de queimadura muito forte.
Появилось странное жжение в горле. Казалось, мы сейчас умрем.
Havia esta estranha sensação que fazia queimar a garganta, e sentia como se fossemos morrer.
Легкое жжение.
Um ligeiro ardor.
И это было неправильно. У меня до сих пор... Жжение в пятой точке.
E foi um erro crasso, ainda tenho me arde o rabo.
К вам пришёл мужчина сорока лет с жалобами на боль и жжение в прямой кишке во время дефекации и периодическое наличие крови в кале.
Homem de 40 anos queixa-se de dores retais e ardores ao defecar, e ocasionalmente de sangue nas fezes.
Были ещё жжение или онемение?
Notas muito ardor ou dormência?
Я сделаю всё сам, это будет как медленное жжение.
Acabei de dar um e posso dizer que vai demorar a sair.
Так, ты можешь заметить некоторое жжение.
Podes sentir algum formigueiro.
Потеря слуха, повышение внутричерепного давления, жжение кожи лица...
Perda de audição. Pressão intracraniana elevada. - Formigueiro na cara...
Жжение... привело меня в чувство.
A queimadura acordou-me.
- Жжение в глазах?
- Olhos a arder?
Да, то жжение было просто пустяком.
Aquela queimadura não era nada.
Ты постоянно чувствуешь жжение внутри тебя.
Sentes-te como se o teu interior estivesse a arder.
Знаешь, когда прекращается адское жжение, ощущения почти приятные.
Sabes, quando o ardor infernal pára, quase que fica agradável.
- Это жжение.
- Essa coisa que arde?
Адское жжение!
Arde como tudo.
Чувствуешь жжение, Дэнни?
Está a sentir queimar, Danny?
Если есть жжение, то это инфекция.
Se está a arder, é uma infecção urinária.
Но это у тебя жжение...
- Mas, se só tu apareceste com...
Боль в глазах – неописуемая, но вот жжение в горле, когда я пытался вдохнуть, была особенной.
A dor dos meus olhos a tostar foi indescritível. Mas a minha garganta a queimar quando tentei respirar, é que foi muito especial.
Это жжение начинается в определенный...
Essa sensação de ardor tem inicio em que ponto?
Такое жжение.
Está a queimar-me.
Жжение прошло?
Não.
"Внимание : побочные эффекты могут включать в себя жжение,"
" Aviso :
Остановит жжение.
Vai acalmar o ardor.
Вы чувствуете жжение мыщц кора?
Sentem os músculos a queimar?