English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Ж ] / Жизнеобеспечения

Жизнеобеспечения traducir portugués

273 traducción paralela
Невыполнимо. Будет короткое замыкание в системе жизнеобеспечения судна.
Tal tentativa colocará em curto-circuito o suporte de vida.
Капитан Кирк, вся система жизнеобеспечения теперь работает от батарей. М-р Спок...
- Dependemos de baterias para viver.
Его система жизнеобеспечения не работает.
O seu sistema de suporte de vida está inoperante.
- Системы жизнеобеспечения?
Suportes de vida?
Поверхность нашей планеты по вашей классификации - К-типа. Людям необходимы гермошлемы и системы жизнеобеспечения.
A superfície do nosso planeta é o que classificam como tipo-K, adaptável aos humanos através de sistemas de apoio vital.
72 ваших блока жизнеобеспечения все еще работают.
72 das caixas de apoio vital ainda funcionam.
Я отрезал систему жизнеобеспечения на ваш мостик и закрыл аварийные выходы.
Desliguei o sistema de apoio vital na sua ponte. E encravei os seus pontos de saída.
Я отключу все, кроме системы жизнеобеспечения. Пущу всю энергию в импульсные двигатели, но это опасно.
Senhor, vou desviar tudo menos os sistemas de suporte de vida e aumentar a energia de impulso.
Если вы покинете корабль, мы предоставим систему жизнеобеспечения.
Se quiser deixar a sua nave, proporcionaremos os sistemas necessários de suporte de vida.
- По всему кораблю отключены системы жизнеобеспечения.
Os sistemas de suporte de vida estão desactivados em toda a nave.
Номад, прекрати начатое и начни ремонт систем жизнеобеспечения.
Nómada... Pare o que está a fazer e efectue reparações nos sistemas de suporte de vida.
Не представляю, чтобы Мэтт Декер покинул корабль при функционирующей системе жизнеобеспечения.
O Matt Decker não abandonaria a nave com sistemas ainda operacionais.
Непрерывные извержения вулканов. Смертельна для любой формы жизни без кислорода и системы жизнеобеспечения.
Mortífero para qualquer forma de vida, sem oxigénio ou sistemas de apoio.
- Что это значит? Это значит, что оно контролирует всю операционную систему корабля, в том числе системы жизнеобеспечения.
Que aquela coisa pode controlar a nave, incluindo os sistemas vitais.
Система жизнеобеспечения сломана.
Avaria do sistema vital.
Капитан, система жизнеобеспечения заблокирована.
Capitão, o sistema de apoio vital secundário bloqueou. - Certo.
Это было сделано с целью максимальной зкономии наших источников жизнеобеспечения, в частности, воздуха и пищи.
Isto foi feito para alcançar a conservação máxima das nossas capacidades de apoio vital. basicamente. comida e ar.
- Корабль наш. Мостик, машинное отделение и системы жизнеобеспечения.
Controlamos a ponte, as máquinas e o apoio vital.
На полете это не сказалось. Включились запасные системы жизнеобеспечения.
Emergência nos sistemas de apoio vital.
Системы жизнеобеспечения функционируют.
Sistema de suporte de vida a funcionar.
Сэр, м-р Спок уменьшил системы жизнеобеспечения до минимума.
Senhor, o Sr. Spock reduziu os sistemas de suporte de vida para o mínimo.
Спок, вы остаетесь со мной. Чехов, осмотрите инженерную и систему жизнеобеспечения.
Chekov, verifique os sistemas vitais e as máquinas.
Его системе жизнеобеспечения хватит воздуха более чем на 3,62 часа.
O fato pode fornecer-lhe ar durante não mais de 3.62 horas.
Ответьте, Спок. Капитан, я получил данные из центра жизнеобеспечения.
- Tenho um valor do suporte vital.
Спок, повторите. У меня данные из центра жизнеобеспечения.
- Há algo no centro de suporte vital.
В системе жизнеобеспечения.
Ligado ao suporte vital.
Если я пойду с тобой, вернешь корабль в норму? Уберешь это устройство из системы жизнеобеспечения?
Se concordar em ir consigo, voltará a pôr a nave bem e retirará o engenho do suporte vital?
- Да, сэр. Они внедрили что-то в систему жизнеобеспечения. Они там.
Ligaram algo ao sistema de suporte vital.
Оно еще не полностью подключено к системе жизнеобеспечения, но оно уже в рабочем режиме.
Não está completamente ligado ainda, mas já funciona.
Устройство, подключенное к системе жизнеобеспечения, генерирует невероятный, поразительный холод.
O engenho ligado aos sistemas de suporte vital produz um frio extremo e dormente.
Вы ворвались в комнату с системой жизнеобеспечения, как только узнали, что есть проблема.
Entrou no suporte vital, quando sabia que havia problemas.
Устройство, подключенное к системе жизнеобеспечения, генерирует невероятный, поразительный холод.
Este engenho ligado ao sistema de suporte vital produz uma dor extrema e dormente.
- В отсеке жизнеобеспечения.
- No suporte vital.
И системой жизнеобеспечения.
O suporte vital também.
Произошел разрыв цепи в системе жизнеобеспечения.
Alguma coisa está errada. Os sinais vitais... estão a falhar.
Добрые люди из "Кон-Амалгамэт" поставили дешевую систему жизнеобеспечения, чтобы извлечь прибыль из сделки, и все были довольны.
Uma equipa de primeira, de boa-fé criada na América lixou tudo! Os funcionários simpáticos da on-Amalgamate entregam um sistema de apoio de vid suficientemente barato para lucrar com o negócio.
Корпус пробит. Системы жизнеобеспечения выходят из строя.
Fuselagem danificada, sistemas de apoio a falhar.
Команда учёных находящихся в глубоком сне погибла, когда система жизнеобеспечения была отключена компьютером Хол-9000.
A "EUROPA" E A "lO", O COMPUTADOR AVARlOU-SE A tripulação SUCUMBlU DURANTE A hibernação
Система жизнеобеспечения деактивирована.
Desconectado.
Исходя из того, что на наших шаттлах установлены резервные системы, мы считаем, что системы жизнеобеспечения могут работать в таких условиях в течении 10 дней.
Como nossas naves auxiliares levam sistemas de reserva de plestoreno, acreditamos que poderia agüentar um máximo de dez dias.
Системы жизнеобеспечения в норме?
Os controlos ambientais estão em baixo?
- Система жизнеобеспечения в норме.
- Apoio de vida está normal.
Системы жизнеобеспечения выходят из строя.
Estamos a ficar sem suporte de vida.
Системы жизнеобеспечения на грани отказа.
O nível de energia caiu.
Для этого нам придется отключить систему жизнеобеспечения.
A única maneira de o fazer é destruir o sistema de suporte de vida.
Если не ошибаюсь, система жизнеобеспечения управляется оттуда?
Penso que o suporte de vida é controlado a partir dali.
На нашем корабле возникли проблемы с системой жизнеобеспечения и мы приземлились для ремонта.
A nossa nave teve problemas e... tivemos de aterrar para a reparar.
Их системы жизнеобеспечения на резервном питании.
Os sistemas de suporte de vida funcionam com as reservas de energia.
Большинство кают еще не подключены к системе жизнеобеспечения.
A maioria dos aposentos não tem suporte de vida.
Наши двигатели вышли из строя, наши внешние сенсоры едва функционируют, система жизнеобеспечения работает на 20 % и продолжает отказывать.
Os nossos motores estão a falhar, os sensores externos mal funcionam e os sistemas de apoio à vida estão a 20 %, e a baixar.
"Кон-Амалгамэт" получила деньги, мы систему жизнеобеспечения, все прекрасно!
Todos concordam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]