Жильцом traducir portugués
25 traducción paralela
Я останусь со следующим жильцом, если он захочет меня.
Ficarei com o próximo inquilino, se me quiser.
У нас были проблемы с прошлым жильцом, одиноким джентельменом, который пренебрёг правилами найма 12-Ф.
Tivemos recentemente problemas com um inquilino, um senhor solteiro, que negligenciou as suas responsabilidades relativas ao apartamento 12-F.
"Он был лучшим жильцом, который у меня когда-либо был".
O melhor inquilino que já tive. "
- Нет, Кристи была нашим единственным жильцом.
Não. A Kristy era a nossa única hóspede.
Ах, Мистер Резник. Вы были исправным жильцом.
Francamente, costumava ser tão bom inquilino...
Ты могла бы спать с "перепуганным жильцом № 2".
Podias andar a dormir com o "Interno Apavorado Parte 2."
Открой свои двери, я буду твоим жильцом.
Abre a tua porta Serei teu inquilino
Открой свои двери, я буду твоим жильцом.
Abre a tua porta Serei teu inquilino
Зачем мне путаться с жильцом?
Porque me haveria de envolver com um inquilino?
Мистер Блум был замечательным жильцом.
O Sr. Bloom era um óptimo inquilino.
Вы сказали, что никогда не встречались с жильцом из квартиры напротив.
Estava a dizer que nunca conheceu a inquilina que vive...
Другим нашим жильцом. Натали ведь не пострадала, так?
A Natalie não ficou magoada, ficou?
Я соотнесла его с каждым жильцом в здании, чтобы получить вероятность связи с Ос8обождением или Синдикатом.
Tive de cruzar referências com todos os moradores do prédio para obter a probabilidade de associação com a Liber8 ou com o Sindicato.
Вероятность 93,5 процента, что он связан с жильцом из 24-й квартиры.
A probabilidade é de 93.5 % para a pessoa no apartamento 24.
- Познакомилась с твоим жильцом.
Acabei de conhecer o teu inquilino.
Вы были неплохим жильцом.
- Tem sido um inquilino aceitável. - Aceitável.
На самом деле, он был первым действительно аккуратным жильцом.
De facto, ele foi o primeiro inquilino que realmente limpava.
Нельзя без предварительного согласования с жильцом.
Não sem a aprovação do morador.
- По словам владельца, Клэй Дубровенски был лучшим жильцом.
Segundo o dono, Clay Dubrovensky era um sonho de inquilino.
Я, конечно, не судмедэксперт, но когда я уходил, бьюсь об заклад, что Мистер Правильность был не жильцом.
Agora, não sou médico legista, mas quando saí, ia apostar uns dólares que o Certinho estava feito.
Я поговорю с жильцом, скажу, что время истекло.
Vou falar com inquilino atual, digo-lhe que chegou a hora...
Наконец поговорил с жильцом из 2Ф.
Consegui falar com... o 2F finalmente.
Она была образцовым жильцом. Всегда возвращалась к комендантскому часу...
Nunca falhou os horários, até que...
Я никогда не была законным жильцом.
Nunca fui legítima.
- Она была жильцом в том же доме.
Ela era moradora do edifício.