English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Ж ] / Жуткий

Жуткий traducir portugués

542 traducción paralela
Плотовщики не знали, какой жуткий груз они везут вниз по реке.
Os homens da jangada não sabiam nada sobre a carga arrepiante que transportavam rio abaixo.
Знаешь, это жуткий человек, Адольфус.
Aquele é um homem mau, Adolphus.
Доктор, жуткий тип ворвался в дом.
Dr. Jekyll, aquele louco assustador arrombou a porta.
Жуткий суеверный страх.
Um medo horrível e supersticioso.
Что могло вызвать такой жуткий взрыв?
O que poderia ter causado tão temível explosão?
И где ты откопал этот жуткий акцент?
E o sotaque bizarro?
Жуткий способ смерти.
Uma maneira horrível de morrer.
Он жуткий парень.
É um tipo muito assustador.
У нас был жуткий скандал...
Tivemos uma desavença horrível.
Чёрные тусклые глазки вращаются. А потом ты слышишь жуткий истошный вопль.
Aqueles olhos negros tornam-se brancos e então... você ouve aquele horrível gritar.
Твой брат парень неплохой, но жуткий карьерист.
O teu irmão é bom tipo, mas gosta de abusar.
Он был жуткий. Да!
Ele era arrepiante.
У тебя жуткий голос.
Estás com uma voz terrível. Não.
- Самый жуткий сон. - Всё хорошо.
Foi o pior sonho que tive.
У тебя жуткий голос.
A tua voz está terrível.
Жуткий аппетит, причем во всех сферах жизни.
Um apetite incontrolável... em todos os aspectos.
Он был жуткий маленький еврей.
Ele era um israelita desagradável.
- Я не останусь! - Там жуткий беспорядок!
- Não fico mais aqui.
Там был этот жуткий тип.
Estava lá um homem horrível.
У меня жуткий грипп, я не могла проводить занятия... Они приходили. Я их отправила.
Uma gripe, não pude dar aulas hoje, dispensei-os.
Этот Джексон такой жуткий урод. - Да, знаю.
Esse Jackson é bem fornecido!
Это всё взаправду, Бен, или это какой-то странный и жуткий сон?
Isto é real, Ben... ou algum sonho estranho e distorcido?
Я, Ричард Тримэйн - ужасный, жуткий зануда. И что мне в моей жизни отчаянно не хватает чего-то... нет - кого-то - более важного, чем я, чтобы о нём думать и заботиться.
Eu, Richard Tremayne, sou terrivelmente chato E o que quero desesperadamente na vida é algo... ou melhor alguém...
" мен € был жуткий кошмар.
Tive um pesadelo horrível.
Да уж, жуткий сон.
Bem, isso foi um sonho assustador.
Я рада, что не вижу тебя. Ты, наверное, жуткий урод.
Alegra-me não poder vê-lo, porque além de idiota, você deve ser horrível.
Это жуткий Человек-Пингвин.
É outra vez o odioso Homem-Pinguim.
Мы понравились друг другу и решили встретиться. Как сейчас помню, был жуткий холод.
Demo-nos muito bem e ficámos de nos encontrar no dia seguinte.
Какой жуткий секрет ты скрываешь?
Qual segredo hediondo escondes?
Двадцать второй - жуткий соня, это уже по приезде в Англию.
22 estava sempre a dormecer. Foi o meu 1º. ano em Inglaterra.
Мой самый жуткий страх,... что безумие, которое я унаследовала... через меня передаётся Дилану.
O meu pior medo... Que qualquer loucura que a minha família possa adquirir... e eu tenha passado para o Dylan.
Этим вечером будет жуткий вечер.
E esta tarde será de meter medo.
Это самый жуткий тип юристов.
São os advogados mais assustadores.
- Да. - Исключая тот жуткий взрыв.
À excepção da explosão há umas horas.
Да, похоже скоро будет жуткий ливень.
Parece que mais tarde vai chover a cântaros.
Но вдруг Дарси не жуткий злодей, а заурядный богач, привыкший поступать как ему вздумается.
Embora o Darcy possa não ser mais pulha do que qualquer outro rico habituado a fazer o que quer.
Жуткий парень.
Ele mete medo...
Этот дом похож на отца, - холодный и жуткий.
Tal como ele... fria e fantasmagórica!
Жуткий денек, да?
Que dia, huh?
- Но почему этот жуткий Мено?
Mas porquê o Meneaux? E o que há de pior!
Он жуткий бабник.
Mal vê um rabo de saias, fica maluco!
Я только что устроила жуткий погром в библиотеке и в Бембриджском университете снова не приняли мои документы.
Acabo de fazer uma asneira na biblioteca... e a Bembridge rejeitou novamente a minha candidatura.
Настоящий жуткий псих.
Foste assustador e alucinante.
У меня сегодня был жуткий день.
- Não ias acreditar no meu dia...
Жуткий запах!
Cheira fantasticamente.
Жуткий тип.
Tipo esquisito.
Таких, как жуткий дефицит гаек.
Como a nossa defeituosa montagem.
- А помните жуткий бар из муранского стекла?
Mas aquele bar com o cristal de Murano.
Ресторан " "Кавказский" ", мороз жуткий. Нет.
Näo entendi...
Господи Иисусе, но какой жуткий все-таки этот звук.
Que som assustador.
Жуткий бред.
Algaraviada!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]