Жуёт traducir portugués
100 traducción paralela
"Демонстративно жуёт резинку." Она всё время жуёт эту резинку.
"Masca pastilha elástica com veemência." Está sempre a mascar pastilha elástica.
- Жуёт. Сам посмотри.
Não o vês mastigar?
Слушай, пап у нас тут странный парень сидит на диване и жуёт-пережёвывает lomticks тоста.
Está um tipo estranho no sofá a trincar torradas.
( жуёт слова ) Я застрял в вестибюле банкомата... ( жуёт слова )... с Джил Гудэйкр.
Estou óptimo. - O quê?
- Я застрял... ( жуёт слова )... в вестибюле банкомата... ( жуёт слова )... с Джил Гудэйкр.
- Estou preso... no vestíbulo de uma caixa multibanco, com a Jill Goodacre.
( жуёт слова ) - Я застрял... ( жуёт слова )... в вестибюле банкомата... ( жуёт слова )... с Джил Гудэйкр!
- Estou preso... no vestíbulo de uma caixa multibanco, com a Jill Goodacre!
Бэкман жуёт овсяное печенье.
O Buckman está a comer uma oreo na cozinha.
Чарльтон Хестон жуёт мармеладку.
O Charlton Heston a comer gomas.
- Кто-нибудь жуёт резинку?
- Alguém está a mascar pastilha?
что жуёт шоколад?
A fazer o quê? A comer chocolate?
Барни вечно жуёт, потому что ненавидит привязанность.
O Barney tem comido demais, porque detesta estar preso.
Надо отдать ему должное, жвачку всё ещё жуёт.
Ele continua a mascar pastilha, tem esse mérito.
Того, кто жует жвачку, я буду брать за жабры.
Quem mascar pastilhas é perseguido e vai parar ao xilindró.
Жует Вашу машину.
Olhe para a estrada.
Барон жует вас, Фултон.
O Barão quere-o lá em cima, Fulton.
Она говорит по телефону, и что-то жует...
Está a falar ao telefone e está a comer...
Она или жует игрушку,..
Os cães gostam de roer.
Он жует с открытым ртом, он играет в азартные игры.
Ele mastiga com a boca aberta, joga.
Он жует даже во сне.
Mastiga, ao dormir.
- Он жует телефонный провод.
Está sempre a mastigar o fio do telefone.
Будто попой "Ригли" жует.
- Grande estilo!
Городской совет жует мои яйца за твое крушение самолета!
A Câmara anda a lixar-me o juízo por causa do avião que destruíste!
Она жует сразу четыре пластинки.
Põe 4 pedaços na boca, ao mesmo tempo.
- Почему она жует так много?
É embaraçoso. Por que mete tantas na boca ao mesmo tempo?
Он жует... "Даблминт", с двойной мятой.
É a marca dele. Mentol duplo.
" Ваша мама не жует вашу еду.
" A tua mãe não te mastiga a comida.
... я хочу сказать он жует резинку.
Ele está a mascar uma pastilha.
Это мой сын, он постоянно жует жвачку.
É o meu filho, anda sempre a mascar pastilha.
Жует, не закрывая рта.
Come com a boca aberta.
Такое чувство, что кто-то жует твои внутренности.
Parece que estão a mastigar-nos as entranhas.
Я думаю, могли бы вы, могли бы вы, хм, представить собаку с открытой мокрой пастью, которая жует Аляску. Верно?
Podiam desenhar a cara de um cão molhado açaimado a mastigar o Alasca!
Она жует, жует, и вот
Continua a mastigar até teres
Годами девочка жует
Durante anos continua a mastigar
- Потому что копыта у нее раздвоены и на копытах разрез глубокий, но она не жует жвачки, нечиста она для вас.
"Apesar de o suíno ter cascos, não é um ruminante. " Ele é impuro para ti. "
К тому же, он жует зубочистки.
Além de que usa palito.
Он все жует.
Ele mastiga tudo.
В смысле, ты привык к тому, что Лили громко жует, да?
Quer dizer, tu habituaste-te ao barulho da Lily a mastigar, certo?
Лили не громко жует.
A Lily não mastiga alto.
Когда она была младенцем, она не чувствовала, что жует свой язык.
- Em bebé, mordia-se sem dar por isso.
Только Бетт Дэвис должна быть Телепродюсером, который постоянно что-то жует. Ты ее провоцировала? - Нет.
Se a Eve Harrington fosse uma executiva da televisão e a Bette Davis estivesse sempre a comer.
Теперь она даже не жует, не тратит эти три калории
Já nem sequer mastiga, isso gastava três calorias...
Он жует все подряд, когда становится беспокойным.
Ele rói coisas quando fica inquieto.
КОММЕНТАТОР : Хaйленд пpoстo жует Ист Лapсинг и выплевывaет oбpaтнo.
Highland está massacrando e cuspindo sobre East Lansing.
Кто-то жует попкорн, кто-то просто уставился вперед, и дышит ртом, как неандерталец.
Alguns estão a comer pipocas, alguns estão apenas a olhar para a frente e a respirar pela boca, como os homens pré-históricos.
Кто жует мятную жвачку?
Quem está a comer um rebuçado de menta?
Кто-то жует мятную жвачку!
Alguém está a comer um rebuçado de menta!
Книга Левит 11 : 3 : "Только тот скот, у которого раздвоены копыта и на копытах глубокий разрез, и который жует жвачку, ешьте."
Leviticus 11 : 3 : "Só poderá comer aquele que " partilhar os seus alimentos entre os animais. "
Разорвав жертву своими когтями, оно затем жует её своими острыми зубами, лицо и всё тело жертвы.
Depois de lacerar as suas vítimas com as garras, devora-as com dentes afiados.
Глотает куриные крылья И кости как щепки жует.
Devorava asas de frango picantes E engolia os ossos
Кажется, он даже не жует.
Ele nem mastigou.
Ммм. ( жует ) и правда вкусно.
Mesmo muito bom.