Жёлоб traducir portugués
34 traducción paralela
В жёлоб для белья.
Isto é a calha da roupa? - Cheira tão mal!
- Господи, что это? - Это жёлоб для белья.
Cala-te, não faças barulho.
Но Зоуи же прямо идти не может, взяла, бац - и навернулась в этот самый долбанный жёлоб.
e a Zoe começa na palhaçada. Raios me partam se não foi cair na porra da vala.
Я помню, сделала шаг, смотрю под ноги... и только подумала : "А, вот этот жёлоб, про который Абби говорила", и бац - я уже там.
Lembro-me de dar um passo, olhar para baixo e pensar : "Olha a vala de que falava a Abby." Fui dar com os costados lá em baixo.
Ведь это Зоуи упала в бетонный жёлоб, и ничего - посмеялись и замяли.
A Zoe caiu numa vala e não lhe aconteceu nada, nós rimo-nos daquilo.
Вот ты в жёлоб не упала, а Зоуи - упала.
Tu não caíste na vala. Zoe que caiu.
Хоть ты её и предупредила, что там жёлоб... она всё равно туда упала.
A Zoe até sabia da vala porque tu lhe contaste e mesmo assim caiu lá dentro.
Будешь чистить водосточный жёлоб?
Limpar as calhas?
Так, насос создает всасывание и доставляет содержимое корыт в моечный жёлоб, который отделит жидкость от частиц размером более 0,03 мм.
Então, a bomba cria sucção e fornece o conteúdo das calhas a esta caixa, que irá separar o líquido das partículas maiores que 0,03 mm.
Вижу жёлоб доступа к сцеплению.
Consigo ver a fenda onde o acoplamento está.
Тогда она подтянулась в жёлоб, где находятся сцепления и разомкнула одно из них, чтобы корабль не прыгнул.
Consegui introduzir-se numa das trincheiras que alojam os acoplamentos dianteiros, e desligou um deles para que a nave não pudesse entrar no hiperespaço.
Ай, как её имя? ! Каково размера жёлоб подойдёт для того, чтобы по нему могли скатиться три утёнка?
Que calibre de tubo devo levar para três patinhos escorregarem por ele?
Шеф, если он заберется в аппарат через эту трубу, он сможет пролезть в желоб и открыть люк изнутри, так?
Chefe, se ele conseguir subir por esta conduta até à máquina, conseguirá chegar ao escoadouro de minério e abrir a escotilha?
Тот желоб.
A rampa.
Желоб...
A rampa...
Через желоб!
Através da rampa!
Он ползёт через желоб, под решёткой, где чаны, затем он выходит со стороны мастерских.
Rasteja por uma sarjeta, por baixo de uma grelha onde estão os tanques, então ele sai pela oficina.
Желоб на крыше прохудился.
O algeroz está podre. Tem de ser remendado.
Балки прогнили, желоб забит тиной.
O telhado está partido e o algeroz está cheio de lama.
Значит, желоб забит тиной.
Então o algeroz está cheio de lama...
- Ну, там есть шлюзовая камера, как желоб, чтобы сбрасывать сигнальные ракеты и передавать сигналы бедствия.
Existe uma saída de ar, como uma conduta, para lançar sinalizadores e transmissores de emergência.
Когда закончишь с той крышей там можешь взять тот желоб и снова прибить его.
Quando acabares esse telhado, fixa aquele algeroz.
Ничто не указывает на то, что тело расчленили до того, как затолкать его в желоб.
Não há provas do corpo ter sido desarticulado antes de ser enfiado na calha.
Тело не могло попасть в шахту через желоб.
Assim, o corpo não pode ter entrado no poço por essa calha.
Как тебе приготовить яйца, Дэн? Более 2х месяцев он обыскивал Зондский Желоб в поисках рейса Ошеаник 815. Что случилось?
Por mais de 2 meses, tem vasculhado as profundezas...
Хорошо, тело могло попасть сюда единственным способом : кто-то сбросил его в желоб для грязного белья.
O corpo só poderia ter vindo aqui parar se o atirassem pelo tubo da roupa suja.
Я просто осмотрел прачечный желоб с 20 этажа до 15.
Verifiquei o tubo do 20º até ao 15º andar.
Это желоб вполне мог нанести повреждения, найденные на теле.
Esta calha podia ter causado os danos encontrados no corpo.
Дренажный желоб, крошка!
Grande coisa.
Этот парень чистил свой водосточный желоб во время урагана.
Ele estava a limpar as calhas com a tempestade no máximo.
Под горячими софитами телестудии аргон расширил бы шары достаточно, чтобы они не пролезли в желоб. Они просто отскакивают.
Sob as luzes do estúdio da televisão, o gás argônio faria as bolas expandirem o suficiente para não entrarem no túnel, só saltarem.
Желоб практически отпал.
A calha estava pendurada.
Знаешь, если бы вы, ребятки, не кидали сюда всякую всячину все время, может, тогда желоб бы не сломался.
Sabes, se os miúdos não estivessem sempre atirar coisas para aqui, talvez esta caleira não estaria entupido.
Похоже, что Поверить Не Могу, Что Это Не Желоб поедут в Детройт вместо нас.
E os "Não Acredito que Carne de Qualidade Tem Nome" vai a Detroit.