Загадай желание traducir portugués
142 traducción paralela
Загадай желание и откуси.
Pede um desejo e prova-a.
Разрезай. Ой, нет, загадай желание!
Oh, oh, faça um pedido!
Поезжай в город, заляг на пару дней, найди этого Золтара, загадай желание.
Vamos para a cidade, escondemo-nos um ou dois dias. Procuramos essa tal máquina Zoltar, fazes o teu desejo.
Загадай желание.
Pede um desejo.
Загадай желание. Пожелай оказаться дома.
Vá, deseja ires para casa.
Загадай желание.
Pede um desejo!
Загадай желание.
Faz um desejo.
- Ага. Загадай желание.
Pede um desejo.
- Загадай желание.
- Faz um desejo.
- Загадай желание!
Faz um desejo.
- Загадай желание... и посмотри на себя на сцене выверни все наизнанку.
Faz um desejo e vê-te a ti próprio, num palco, virado do avesso.
Загадай желание.
Faz um pedido.
- Загадай желание.
- Pede um desejo.
Мохаммед, загадай желание и высыпай это в котел.
Mohammad, primeiro pede um desejo e logo deixa-as cair.
Эй, Стьюи, загадай желание.
Stewie, pede um desejo.
Детка, загадай желание На верхушке ее елки оно будет смотреться просто бесподобно.
Isto ficará perfeito em cima da árvore dela.
Загадай желание, Ло.
Pede um desejo, Lo.
Загадай желание.
Um desejo.
Загадай желание, старик.
Pensa num desejo, meu.
Загадай желание.
Peça um desejo.
- Хорошо. Загадай желание. - Ладно.
Pede um desejo.
11 : 11, загадай желание.
11 : 11, pede um desejo.
- Загадай желание.
Desculpem.
Сначала загадай желание.
- Tens que pedir um desejo, primeiro.
Ну-ка, загадай желание, пупсик.
Vamos lá, pede um desejo, querido.
Загадай желание.
Meu, só tens uma.
Загадай желание, Айзек!
Pensa num desejo, Isaac.
Вдуй в мой микрофон и загадай желание.
Estoira o meu microfone e formula um desejo.
Загадай желание, детка.
Pede um desejo, boneca.
Загадай желание. - Ура!
Faz um pedido.
Давай, папа, загадай желание.
Vamos, papai, faça um pedido.
Загадай желание.
Pede um desejo, Grove.
Позвони в фонд "Загадай желание".
Liga para a fundação'diga um desejo'.
Да, ну, загадай желание.
Sim, pede um desejo.
А в этих футболках "Загадай желание" можно пройти без очереди.
Estas camisolas vão-nos impedir de ter que esperar em longas filas.
Просто Джой хочет всех обдурить с "Загадай желание".
A Joy só se está a aproveitar para fazer um pedido.
Пару лет назад я и сам наделал дел с "Загадай желание".
Há alguns anos atrás também fiz uma coisa errada para as pessoas do "Faça um Pedido".
Загадайте свое желание и ждите терпеливо.
Queria
Возьми яблоко, дорогая, и загадай свое желание.
Morde a maçã e pede o desejo.
Загадай желание.
Formula um desejo.
Хэй, Дениэл загадай желание.
Faz um desejo.
- Загадайте желание, это весело.
Aqui têm, vocês os dois, peçam um desejo. É divertido!
Мистер Аладдин, загадайте желание или два, или три
E vamos começar Sempre até ao fim
Рэйчел, загадай особое флановое желание.
Faca um pedido, Rach.
Загадайте желание.
Pede um desejo.
Загадайте желание.
Pense num desejo.
Дождись падающей звезды и загадай желание.
- Peça para as estrelas!
- Загадайте желание, дети.
- Peçam um desejo.
Загадай желание, братец.
Pede um desejo, maninho.
- Ну-ка загадай любое желание.
Calvin, faz um pedido.
Загадай желание и дуй.
- Pede um desejo e sopra. - Está bem.
желание 173
загадка 221
загадки 49
загадочная 17
загадочный 28
загадку 18
загадывай желание 43
загадочно 22
загадайте желание 18
загадка 221
загадки 49
загадочная 17
загадочный 28
загадку 18
загадывай желание 43
загадочно 22
загадайте желание 18