English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ З ] / Запер

Запер traducir portugués

603 traducción paralela
Эй! Кто запер дверь?
Abra a porta!
Кто запер эту дверь?
Por que é que fecharam a porta?
Ну, сына Кларенса я крепко запер, а дочь я замуж выдал кое-как ; Эдварда дети - в лоне Авраама ;
Terminou bem o filho de Clarence, casou a filha de maneira ruim, os filhos de Eduardo descansam no seio de Abraão,
Я гуляла, а кто-то запер дверь.
Fui dar um passeio e trancaram as portas mais cedo do que o costume.
- Я запер там человека он ничего не сделал. - Я приготовила кофе... Я его запер, чтобьI они не убили его...
- Tenho de fechar aqui um homem... que não fez nada, só para evitar que aqueles loucos o matem.
Запер?
Que disparate!
Я запер дверь.
A porta da frente está fechada.
Я же сказал, я запер дверь, нам не помешают.
Já lhe disse que tranquei a porta. Não seremos incomodados.
Оставайся нормальным в этом мире парадоксальном, но он лишь запер дверь и вышвырнул ключи.
Mantém-te são na tua insanidade! " Mas ele trancou a porta e deitou fora a chave.
- Что? - Я забыл ключи в машине и запер ее.
Esqueci-me das chaves no carro.
Я запер дверь, мистер Торн.
Fechei a porta à chave, Sr. Thorn.
Если бы я тебе сказала, ты бы запер меня где-нибудь.
Se te dissesse, internavas-me.
Твой отчим, мой муж, запер меня в спальне вместе с детьми. Там мы провели пять дней и пять ночей... без еды и питья.
Seu padrasto, meu marido, nos trancou no quarto... e ficamos cinco dias e cinco noites, lá... sem pão nem água.
Александр утверждал, что он видел вашу покойную жену и детей. Она разговаривала с ним. Она сказала, что господин епископ, запер её и детей в тогдашней спальне без еды и питья.
Alexander disse que viu a finada, que Ihe disse... que o senhor as trancou no quarto, a ela e às filhas... durante cinco dias, sem comida ou água.
Я признаюсь, что придумал, что Епископ запер жену и детей.
Confesso que menti dizendo que o bispo matou a sua esposa.
Запер в человечьем теле! Она с ума сойдёт!
Aprisionaste-a num corpo humano!
- Милорд, это просто ваш отец. - Кто запер чертову дверь?
É apenas teu pai.
Я точно помню, что закрыл и запер дверь.
De certeza que fechei e tranquei a porta.
Это его большая ошибка, что он не запер гараж.
É culpa dele não ter trancado a garagem.
Ладно. Его фургон "запер".
Ele está bloqueado por um caminhão.
Не волнуйся, я запер дверь.
Não faz mal, eu fechei a porta.
Ты запер свою подружку в патрульной машине?
- Diz para tua irmã me parar de ligar.
Вам понадобится ключ. Сегодня утром я его запер.
- Precisa da chave, tranquei-o hoje de manhã.
Но я уже запер чемоданчик утром, после смерти миссис Инглторп.
Mas eu tinha fechado à chave a pasta da Madame Inglethorp na manhã a seguir à morte dela.
Застигнутый он закрыл и запер бюро.
Apanhado em flagrante, fecha apressadamente a secretária à chave.
- Кто-то что-то не запер?
- Alguém deixou algo cá fora?
Он похитил ее, и он запер ее в башне!
Eu preciso de ajuda! Ele tem-na presa nas masmorras!
Кто запер Белль в темнице?
Mais devagar, Maurice. Quem tem a Bela presa nas masmorras?
С тех пор, как приятный служащий банка, делавший свою работу пришел и запер дверь.
Não desde que aquele senhor do banco... que só estava a fazer o trabalho dele, vir cá e fechá-la.
Уже запер, еще перед уходом.
Fiz antes de sairmos.
- Дверь запер, Кев?
- Trancou, Kev? - Sim, Mamãe.
- Ты запер заднюю дверь? - Да, и окна в подвале тоже.
Sim, e as janelas da cave também estão fechadas.
Он ограбил рынок и запер сам себя внутри.
Assaltou um supermercado e barricou-se lá dentro.
- Я его запер. От него ничего, кроме вреда.
O teu descendente.
Если бы я запер своего щеночка, он бы царапался целую вечность, чтобы выйти.
Se eu fechasse o meu, ele arranharia a porta horas e horas, para sair.
Я запер в морге мафиози, который пытался убить меня.
Fechei um mafioso na morgue.
Чтобы мы подумали, что мистер Ли запер дверь сам и что это самоубийство?
Para pensarmos que Simeon Lee trancou a porta e se suicidou? Um suicídio bizarro.
Никогда. Я тебя запер в доме.
Tranquei-te em casa.
- Я запер ворота час назад, сэр.
- Eu tranquei tudo à uma hora, sr.
Он запер дверь с помощью вот этого.
- Ele fechou a porta com isto.
Он запер дверь!
Ele trancou a porta!
Он запер мои самые важные вещи.
Escondeu-me os documentos.
Будьте внимательны. Он запер мои самые важные вещи. Он может подняться в любую минуту.
Atenção que ele pode vir aí.
- " бедись только, что запер их после этого!
- Garantam que fica bem fechado depois!
Ах, когда ты меня полюбил, ты запер всех их в этом подвале, чтоб они тут жили, работали и умирали ради тебя?
Quando te apaixonaste por mim, trancaste-os aqui em baixo para viverem, trabalharem para ti e morrerem!
Но для меня, он до сих пор остался безответственным уродом который запер твою маму и украл её гремлина.
Mas, para mim, continua a ser o estupor irresponsável... ... que trancou a tua mãe e lhe roubou o Gremlin.
- Кабо запер их в подвале.
O cabo prendeu-os na adega. Boa. Vamos para Paris.
Это ключи от комнат вашей матери, я запер их.
Tranquei ambos os quartos.
- А дом ты запер?
Trancaste as portas?
Ты его запер?
Trancou-o lá dentro.
Он тебя запер в клетку.
Ele é venenoso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]