Зарядил traducir portugués
73 traducción paralela
Они есть. Я зарядил одну батарею.
- Recarreguei um banco deles.
Я зарядил батареи перед тем как ушел.
Recarrego a bateria antes de ir.
Мистер Линдон вот пара одинаковых пистолетов, и как вы видите ваш секундант зарядил один, а я зарядил другой.
Sr. Lyndon... aqui tendes duas pistolas iguais... uma carregada por mim e outra pelo vosso padrinho.
Я как раз зарядил его.
Acabo de carregá-Io.
Он был у меня на прицеле. Я полагаю, я неправильно зарядил оружие.
- Eu tinha-o na mira...
Да, и я зарядил предогневую камеру и перекалибровал блок эмиттеров.
Sim, depois carreguei a Câmara de Pré-disparo e recalibrei o estágio de emissão.
- А ты что будешь делать? - Джайлз зарядил усыпляющее ружье.
- O Giles encheu-se de tranqüilizantes.
Джозеф, ты зарядил пистолет?
Joseph, você carregou a arma?
Не ходить в ванную наверху, после того как зарядил чили для обеда.
Proibida a sanita lá de cima após o chili.
Я немножко его зарядил
Pouca.Acho que a fiz um bocadinho forte.
- Или зарядил пленку не так.
- Ou puseste o rolo ao contrário.
МУки УИлсон зарядил мячом по башке парню из первых рядов.
O Mookie Wilson acertou aquele lance da falta e meteu aquele tipo no banco.
Сэр, я принимаю данные, но нужно чтобы Анубис зарядил оружие.
Tenho os dados do alvo, mas preciso que Anubis active a arma.
- На сколько ты их зарядил?
- A quanto puseste isso?
Зарядил пороха только на половину.
Só usei metade da capacidade de pólvora.
Последний землянин, которого ты зарядил сошел с ума.
O último humano a quem deste super-poderes tornou-se num caso de estudo psiquiátrico.
Я зарядил их по последовательности. Дальнего действия Среднего действия и короткого
Começamos definindo o alcance Pequeno, médio e longo.
Он уже зарядил.
Está carregada.
Ты чуть по мне не зарядил.
Quase que me acertavas.
Зачем ты зарядил его?
Porque a carregaste?
Мама приготовила микроблинчики, а я всего лишь зарядил аккумулятор от лодочного мотора, подключил телевизор и видик, чтобы можно было смотреть "Губку Боба", да еще собрал автомат, который мороженое делает - - с вашим любимым синим наполнителем.
A mãe fez mini-panquecas, e tudo o que eu fiz foi usar o motor do barco para carregar a bateria para que pudesse ligar a TV, videocassete para ver os vídeos do Sponge Bob e esta máquina Sno-Kone. Tenho o nosso sabor favorito... azul.
Ты точно в этот раз холостыми зарядил?
Tens a certeza de que te lembraste de por as de brincar desta vez.
Батарейку я зарядил.
Está carregado, Andrew.
Ты знаешь, если б мог, я тебе зарядил так, что тебя парализует.
Se pudesse, espancava-te até ficares paralítico.
Ты думаешь, что кто-то из детей зарядил пистолет пулей и Макс этого не знал.
Tu achas que um dos miúdos pôs lá uma bala sem o Max saber.
Если ты умышленно зарядил пистолет валяя дурака и отдал его Максу, чтоб он застрелил Донни, тогда да, я согласна
Se com isso, queres dizer pôr intencionalmente uma bala na câmara, sabendo que o Max ia atirar no Donny, então, sim.
Да, сэр, стрелял, но я зарядил его холостыми.
Sim, senhor, disparei, mas carreguei-a com munições de salva.
Я зарядил пистолет холостыми.
Eu carreguei a arma com munições de salva.
Ты зарядил на 360
Carregado a 360.
Ты зарядил оружие и выстрелил в толпу.
Carregou uma arma e atirou contra uma multidão.
Ты уже зарядил.
Já a carregaste. Esse tiro é teu.
Эй, ты зарядил в него резиновые пули?
Meteste aqui balas de borracha?
Похоже, отдел реквизита зарядил его боевыми патронами.
Aparentemente, o departamento de adereços colocou balas verdadeiras nas nossas pistolas.
Я только что зарядил туда всё своё бабло по-новой.
Acabei de subir os preços pela terceira vez consecutiva, todas as economias.
Я его зарядил и увидел эти фотки.
Mas carreguei-o e encontrei estas fotos.
Он зарядил патроны с кусочками золота.
A arma dele está cheia de pedaços de ouro.
! .. А ты почему его не зарядил?
Meu deus porque não carregaste-o tu?
Я зарядил аккумуляторы...
Carreguei-te as baterias.
Не знаю, зачем ему проверять, ведь это он сам его зарядил.
Não sei por que ele verifica se está carregada. Certamente foi ele que a carregou.
работал там. Он отвел меня на балкон, чтобы я зарядил конфетти пушку.
trabalhava lá, o que me levou até ao balcão para atirar os confettis.
Я вот проезжала мимо, а на улице дождь зарядил, и я подумала, что могу предложить вам двоим подвезти вас домой.
Passei por aqui de carro e, como estava a chover, lembrei-me de oferecer-lhes boleia para casa.
Кто-нибудь знает сколько пуль этот псих зарядил в мой пистолет?
Alguém sabe quantas balas esse psicopata pôs na arma?
Я еще даже не зарядил его.
Ainda nem usei isto.
Или ты думал, что я зарядил его настоящими пулями?
Achas que tinha balas verdadeiras?
Черт, я не зарядил пистолет.
Diabo, eu ter-te-ia carregado a arma.
Я зарядил его, но не стрелял. Заткнись, ты, грязная немецкая свинья.
Cala-me esse linguarejo imundo!
Я его зарядил
- Está forte, sim.
Десять к одному, что парень, так глубоко зарядил своё орудие в беленькую французскую "пусечку", что... – "Пусечку"? Это чушь.
Isso é ridículo.
- Зарядил.
- Está carregada.
Почему ты не зарядил?
Por que não carregaste a arma?
- Чувак, блин, если у тебя машина стоит в гараже, ты ее не заправляешь? - Ты че зарядил стволы?
- A merda da arma está carregada?