English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ З ] / Знаешь ее

Знаешь ее traducir portugués

2,137 traducción paralela
- Я так понимаю, что ты знаешь ее, Джефф?
- Conhece-a, Jeff?
- Да. - Ты знаешь ее?
- Conheces-a?
- Ммм Откуда ты знаешь ее?
Como é que a conheceu?
Ты знаешь ее?
Conhece-la?
Ты не знаешь ее историю
Ela devia... - Não conhece a sua vida.
- Ты знаешь ее мужа?
Conheces o marido dela?
Лола та ещё заноза в одном месте, ну знаешь. Жду не дождусь вернуть её матери.
A Lola é muito piegas, só quero levá-la à mãe.
Ты ее плохо знаешь для того, чтобы ненавидеть.
- Não a conheces para a detestares.
Как вам кесадилья? Знаешь, вообще-то я ее ни разу не пробовала.
- As quesadillas são boas?
- Ты её знаешь?
- Tu conhece-la?
Знаешь ли ты, как люди, с которыми я работаю, её называют?
Sabes o que é que os meus colegas lhe chamam?
Ты знаешь, она говорила, что офицер Нельсон был единственным человеком в ее жизни, который заботился о ней.
Ela disse que o agente Nelson era a única pessoa na sua vida
Знаешь, он привык говорить : " Вам нужно увидеть ее.
Sabes, ele costumava dizer : " Devias vê-la.
Я хотел спросить, не знаешь, что бы я мог посоветовать Уолли насчет ее увольнения?
Será que tens algum conselho para dar ao Wally sobre como demiti-la?
Знаешь, может, нам стоит отследить путь Мег с момента ее прибытия во Францию.
Sabes, talvez ajudasse se tentássemos apenas seguir os movimentos da Meg desde o momento em que ela chegou a França.
Знаешь, я не заметил порезов на её ногах, то есть она не проходила здесь.
Sabes, não vi nenhum corte nos seus pés, pelo que ela não passou por aqui.
Ты знаешь, что сможешь... сводить её в парк или что снова сможешь стоять за операционным столом.
Sabes se vais levá-la ao parque ou se vais voltar a operar.
Ты её тоже знаешь.
Sim, sei qual é o alvo. E tu também.
Знаешь кого-нибудь из ее пациентов? Нескольких.
Conheces a algum dos seus pacientes?
Ты не знаешь её так же, как знаю я, понятно?
Não a conheces tão bem quanto eu. Certo?
Ты же знаешь, беспокойство - это в ее природе.
É natural ela estar preocupada.
Знаешь, твой отец называл ее
Sabes, o teu pai chamava a isto
И знаешь, у меня есть пицца с грибами и оливками в морозилке, и она ждет, чтобы её съели.
E tu sabes que mais? Tenho uma piza de cogumelos e azeitonas do Mario ´ s o meu frigorifico à espera de ser comida.
Ты ее даже не знаешь!
- Tu nem a conheces.
Ты её знаешь?
Conhece-a? Sim.
Ты знаешь, я даже не сказал Джесс, что люблю её, перед тем, как она умерла.
Sabes, nem disse à Jess que a amava antes de ela morrer.
Потому что... ну знаешь, я не смогу доставлять женщине удовольствие и собирать ее комод в то же время.
Porque eu não consigo dar prazer a uma mulher e montar uma cómoda.
Её зовут Николь. И откуда ты её знаешь?
- Como a conheces exactamente?
Знаешь, что бы быть справедливым : она просто высказывала свои мысли по поводу его развлечений в то время как он ее оскорблял.
Para ser justo... ela só estava a comentar sobre o passatempo dele, enquanto ele a estava a insultar.
Ты знаешь, ее оценки ужасны.
As notas dela estão péssimas.
Знаешь, если это расстроило ее, мне нужно разобраться с этим.
Se ela está tão chateada, eu preciso resolver isto.
Ты знаешь, это последнее в мире, чего я хочу, но я должен сфокусироваться на Сейдж, ты знаешь, вернуть ее... вернуть её в нужное русло.
É a última coisa que eu quero, mas preciso de me concentrar na Sage. Colocá-la de volta na linha.
Знаешь, в конце концов она почувствует что она больше этого не выдержит или что я сдерживаю ее.
Sabes, eventualmente ela vai sentir que já não aguenta mais isto, ou que a estou a empatar.
Знаешь ли ты, что раз в неделю он заходит в твою комнату и убирает её, а затем все возвращает на свои места, как и было?
Sabes que uma vez por semana ele limpa o teu quarto e deixa tudo como estava?
Знаешь, что странно, как ни удивительно, я была там когда её приметили.
O mais estranho é que eu estava lá quando a descobriram.
Я думала, ты знаешь, если бы я вызвала ее проблемы с отношениями она держится подальше от меня.
Se eu causar problemas na relação dela, ela pode ficar longe da minha.
Знаешь, вообще-то я уже не ее бывший.
Já não sou mais o "ex" dela.
Знаешь, сцена была ее мечтой.
Sabes, o sonho dela era estar num palco.
Знаешь, наверное, только разбирая её вещи, я поняла, что это не моя вина.
Acho que ao olhar para as coisas dela... percebi que a culpa não foi minha.
Ты знаешь её?
Conhece-la?
Знаешь когда я была в её возрасте, я собиралась идти в армию.
Quando tinha a idade dela, estava prestes a ir para o serviço militar.
- Сколько ты её знаешь?
- Conhece-la há quanto tempo?
Знаешь, когда кто-то расстается с тобой и песня, что напоминает об этом сначала, ты ее ненавидишь, но потом, это возвращает все хорошие воспоминания.
Sabes, quando uma pessoa acaba contigo e há uma musica que nos lembra dela, primeiro, odeia-la, mas depois trás de volta todas as boas memórias.
Ты знаешь, мне нужно быть более уверенной, для того чтобы одеть старую вещь и назвать её одеждой.
Sabes, quem me dera ser tão segura para vestir qualquer coisa e chamar-lhe roupa.
Знаешь, просто даю ей понять, что люблю ее.
Para que saiba que amo-a.
Ты знаешь её имя?
Ela tem um nome?
Ты знаешь, что если Артур её поймает, она будет убита.
Sabes que se o Arthur a apanhar, ela morre.
Ты знаешь, что если Артур её поймает... её убьют.
Tu sabes que se o Arthur a apanha manda-a matar.
Уж поверьте мне, та книга чего-нибудь стоит только если знаешь, как её использовать.
Confia em mim, aquele livro só se torna útil se souberes como usá-lo.
Да, давай купим туда несколько уточек и мультяшных героев. и знаешь, оставим ее все-таки в стиле модерн.
Sim, vamos colocar uns patos e desenhos na parede e deixar com um visual modernista.
Это просто её странное перемещение по дому, от одной комнаты к другой. Ты уже знаешь, пацан или девчонка?
Sabes se é rapaz ou rapariga?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]