Идешь traducir portugués
4,987 traducción paralela
Куда ты идешь?
Para onde vai? - Para onde?
Андерсон, ты идешь вперед.
Anderson, vai bater a dianteira.
- Ты спать не идешь?
- Não vieste para a cama.
- Куда ты идешь?
- Onde vais?
Я вообще не представляю, в чем ты идешь на компромисс.
Não, tenho a impressão que não cedes em muita coisa.
Хочешь поставить на какую-нибудь игру - идешь ко мне.
Quem quisesse apostar nuns jogos, vinha ter comigo.
Хочешь открыть мясную лавку, а банк посылает тебя с займом, идешь ко мне.
Você queria abrir um talho, e o banco mandava-o foder com o empréstimo, você vinha ter comigo.
Куда ты думаешь ты идешь?
Aonde ya pensa que está indo?
- Куда ты идешь?
- Aonde você vai?
Идешь на охоту, приносишь добычу.
Sair, caçar a presa, levá-la para casa.
Когда ты уходил, ты не сказал, куда идешь, и я...
Quando bazaste, não disseste para onde ías e, eu agora...
Куда ты идешь, Майкл?
Para onde irás, Michael? Sê razoável.
Эй, ты идешь, или как?
Ei! Vais entrar ou quê?
- Ты идешь убирать номер 2 прямо сейчас!
- Vai limpar o quarto 2, agora.
Куда ты идешь?
Onde vais?
- Деннис, куда ты идешь?
- Dennis, onde vais?
Отец, ты идешь?
Papá, não vem?
Элайас, ты идешь?
Não vem?
Нет, Даг, вставай, ты идешь со мной!
Não, anda! Vens comigo!
Ты идешь не туда!
Vais na direcção errada!
Как только стихнет, идешь.
Quando tiveres uma aberta, avanças.
Я говорил, что каждый раз, когда идешь в загон, можешь умереть.
Eu disse, sempre que um cavaleiro profissional entra no curro, pode morrer.
Этот риск, на который ты идешь... Не знаю зачем.
Estes riscos que corres... não sei porquê.
Ты идешь на свидание с моей сестрой?
Estás a levar a minha irmã a um encontro?
Сара, ты идешь с нами.
Sarah, tu vens junto.
Куда ты идешь ?
Onde vais?
Ты идешь спать?
Vens para a cama?
Ты же идешь на диалог, это хорошо, но не надо переусердствовать.
Tudo bem que te fixes no diálogo, isso é bom, mas não deves acreditar demasiado nele.
- Бабс, ты идешь?
- Babs, tu vens?
Мам, а зачем ты идешь в казино?
Mãe, por que vais a um casino?
- Куда ты идёшь? - Я устал уже.
Acabar com essa merda!
Тогда решай, куда ты идёшь :
Então, para que lado queres ir?
Ты идёшь, Хэнк?
Vens, Hank?
Ты идёшь или остаёшься?
Vêm ou ficam?
Если ты не идёшь, я тоже.
Não, se tu também não.
Смотри так, будто знаешь куда идёшь.
Dê a impressão de saber para onde vai.
Ты улетаешь. В понедельник идёшь на работу.
Metes-te num avião e voltas ao trabalho na segunda de manhã.
Ты идёшь на пределе, Итан.
Está a arriscar muito, Ethan.
Идёшь?
Vens?
Взяла один тебе, один Адаму, один мне и один Андре. Идёшь?
Arranjei-te uma para ti, um para o Adam, um para mim e um para o André.
Дэвид, ты идёшь?
David, vens?
- Я сказала твоему боссу, что ты идёшь!
- Disse ao teu patrão que vais trabalhar!
Ты идёшь со мной, мистер Вэллингтотн и я собираемся спасти из бара твою особую бутыль.
Venha comigo, Sr.. Wallington, e vou pegar a sua garrafa especial do bar.
Ты идёшь?
Vais ao baile de gala?
Ну, идешь?
Vens?
Ты идёшь?
Não vens?
- Куда ты идёшь?
- Aonde vais?
- Идешь спать?
- Vens para a cama?
ЭЙ, Эми, куда ты идёшь?
Onde vais, Amy?
Ты идёшь?
Vens?
ТЫ ИДЁШЬ?
Vens? "