Идиотка traducir portugués
774 traducción paralela
Кому нужна эта идиотка? Так, кто здесь распоряжается?
Procurá-la para quê, meu grande idiota?
Ты - полная идиотка!
Idiota!
Я люблю вас уже многие годы только я, как идиотка, не понимала этого.
Devo ter-te amado durante anos, mas fui tola por não o perceber.
- Я такая идиотка!
- Sou uma idiota.
Безрукая маленькая идиотка!
Minha tontinha desajeitada.
Отвечай на вопрос, идиотка!
Responda-me, sua idiota!
Пожалуйста, Ненни, ты ведешь себя как идиотка.
Por favor, Nanny, estás a portar-te como uma idiota.
Идиотка!
Idiota!
Какая идиотка!
Idiota!
Идиотка несчастная! Нет, вы только посмотрите! Ты переспала почти со всем латинским кварталом!
Já dormiu com metade da vizinhança e agora vai dar uma de virgem... então você acha que vai se tornar uma.
Идиотка несчастная!
Vai para o inferno. Maluca desgraçada!
Идиотка, я просто идиотка, всем готова поверить и помочь!
Esta é a verdade, sou uma estúpida, sempre pronta a acreditar em tudo e a ajudar todos!
Я вела себя как идиотка на крыше собора среди святых и мадонн.
Eu, como uma parva, no meio dos santos...
Ты идиотка.
Idiota.
больше тысячи, идиотка.
Mil? Mais de uns 10 mil, idiota.
Значит, ты идиотка.
- És uma idiota!
Я идиотка, что люблю тебя, поэтому я иду в тюрьму, вот и все.
Fui eu! É doida! Valha-me Deus!
Я вела себя как идиотка, не знаю, что на меня нашло.
Portei-me como uma idiota, não sei o que me deu.
- Давай сюда суп, идиотка.
- Mas Severino, é a bênção Papal.
Замолчи, идиотка.
Cala-te, idiota.
Я же не идиотка, Фрэнк.
Não sou uma idiota.
- Барбара, ты идиотка!
Bárbara, sua idiota!
Скажите, что я идиотка.
Diga-me que estou a ser uma tonta.
Я не идиотка.
Não sou estúpida, ouviste?
Какая я идиотка!
Que idiota!
Не говори со мной так, будто я - идиотка.
Não me trates como se fosse estúpida.
Вчера я вела себя как идиотка.
Fui ridícula, ontem à noite.
Заткнись, идиотка.
Cala-te, seu idiota.
— то € ть там и плакать, как идиотка.
E ficar ali... a chorar feita idiota,
Я умираю, ты идиотка!
Estou a morrer estúpida!
Тогда я идиотка!
Uma idiota!
Ты чёртова идиотка.
És uma f... idiota.
Я слышала, как он звонил в турагентство, я не совсем идиотка.
Ouvi-o falar com a Agência de Viagens.
Ладно. Я была в аэропорту, садилась в такси когда это женщина, это белобрысая идиотка с книжкой начала кричать.
Estava no aeroporto, a entrar para um táxi, quando uma mulher, uma loura platinada com um livro de bolso, começou a gritar comigo.
Ну же, маленькая идиотка, открой дверь!
Pára aí, sua estúpida e abre a porta!
Заткнись, идиотка.
- Cala-te, idiota!
Я такая идиотка!
Sou mesmo uma idiota!
Вы таки идиотка
Realmente, é uma idiota.
- Вы такая идиотка.
- Porque é uma burra!
Такая вот я идиотка!
Sou uma burra!
А кто бросился на врага сломя голову, как идиотка?
! Tu é que fostes toda apressada a portar-se como uma idiota!
Идиотка? !
Idiota?
Я люблю прямых и честных людей. Я не идиотка.
Gosto que as pessoas sejam honestas e directas.
Идиотка!
Mas tu és um idiota!
Надо было сразу же дать мне знать, идиотка. Но теперь, когда тебе все стало ясно...
Agora que já te explicaram tudo...
Скажи мне, что эта идиотка...
O que a minha mulher disse.
Один из тех чопорных ослов. Ох Памела, ты идиотка.
- Eu sou um homem do petróleo!
Идиотка!
Idiota estúpida!
Ты забыла ее дома, тупая идиотка. Хочешь увидеть кое-что прикольное?
Bom, eu gravei o meu número.
Ты что, идиотка?
Tenho de fazer tudo outra vez.
Я, наверное, выгляжу, как полная идиотка.
Eu perco o tempo a ler livros e só sonhava que íamos para o mesmo liceu.