Избранная traducir portugués
71 traducción paralela
Моя мать была избранная.
A minha mäe foi escolhida.
Может быть, ты та самая избранная.
Talvez você seja a tal.
- Это была наша работа, избранная нами.
- Fizemos o que era nosso dever.
В каждом поколении есть Избранная.
Em cada geração há uma Escolhida.
В каждом поколении, есть Избранная.
Em cada geração há uma Eleita.
В каждом поколении есть Избранная.
Em cada geração há uma Eleita.
В каждом поколении, есть Избранная,
Em todas as gerações, há uma escolhida.
В каждом поколении есть Избранная.
Em cada geração há uma escolhida
Сколько существуют вампиры, всегда была Истребительница, единственная девочка во всем мире, Избранная.
Uma rapariga em todo o Mundo, a Escolhida.
В каждом поколении, есть Избранная.
Em cada geração há uma Escolhida.
В каждом поколении есть Избранная.
Em cada geração, há uma Escolhida.
- Избранная.
É a Eleita.
В каждом поколении есть Избранная.
Em todas as Gerações, há uma escolhida
Она избранная.
Ela é a Escolhida.
Ты избранная.
Tu es a escolhida.
Почти два года избранная группа социологов, педагогов и ученых работала в сотрудничестве с тейлонским Синодом, чтобы это событие смогло свершиться.
Um selecto grupo de sociólogos, educadores e cientistas trabalhou com o Synod Taelon durante quase dois anos para tornar este dia possível.
Мы - избранная порода.
Somos uma casta especial.
Только ты - избранная и ты!
Só tu podes ser a unica que...
Кенты - маленькая группа заговорщиков Избранная группа, не так ли? И такая скрытная. Замышляющая отправить меня в психушку.
A cabalazinha dos Kent um grupo muito selectivo, não são?
Мы избранная элитная бойцовская команда посланная для защиты мира от зла, и ты не можешь играть с нами.
Não, Butters. Somos uma elite muito seleta de guerreiros enviados proteger o mundo do mal, e vc não pode brincar conosco.
Будущий премьер-министр, избранная на три дополнительных срока.
Futura Primeira-ministra, eleita por três mandatos consecutivos.
Она - избранная, и мы все знаем это!
Ela é a escolhida e todos nós sabemos disso.
Я так рада, что они прилетают ко мне. Что я - избранная.
Tenho tal sorte de ser a visitada, a escolhida.
Ты избранная, Оливия.
Tu és a tal, Olivia.
Избранная группа центральных банков лоббирует принятие такого же законодательства во всем мире.
Um grupo selecto de bancos centrais está a fazer lobby para que a mesma legislação seja aprovada em todo o mundo.
Только избранная группа других любителей марок с которыми я строил...
Só um grupo de entusiastas de selos com quem estabeleci...
Храбрая, но не избранная.. Пока.
Corajosa, mas não a escolha certa, ainda.
Она заставила меня думать, что я "Избранная".
Ela fez-me acreditar que era essa pessoa escolhida.
Избранная нами девушка должна быть особенной, Как и ее планы на День Святого Валентина.
A nossa primeira rapariga célebre tem de ser especial, tal como os seus planos para o dia de São Valentim.
Нет. Я избранная, вот кто я.
Eu sou abençoada, é o que sou.
Она избранная глава администрации штата.
Ela só é a mais importante autoridade do Estado.
Избранная..
A Escolhida.
Они показываются тебе, потому что ты избранная.
Estão a aparecer-te nesta altura porque evoluíste.
И сказала, что ты избранная.
Ela disse que tu foste a escolhida.
Осмелишься ли поверить, что ты избранная, что ты особенная?
Atreves-te a acreditar que és escolhida? Que tu... és especial?
Ты – Алекта, избранная.
Tu és Alekta, a Escolhida.
Избранная для чего?
Escolhida para quê? - Quem sou eu?
Ты избранная.
Tu és... a escolhida.
Избранная для чего?
Escolhida para o quê?
Ты – избранная.
Tu és a escolhida.
Избранная для чего?
Escolhida para quê?
Я избранная.
Sou uma escolhida.
Я встретилась с этими тремя свободными истребителями, и они решили, что я дитя судьбы, избранная, чтобы убить Злую ведьму.
Conheci uns três combatentes da liberdade que achavam que eu era a Criança do Destino. A Escolhida para matar a bruxa má.
Пророчество гласит, что ты - Избранная. Дикарка.
SuperCool.
она не избранная.
Seja como for, ela não é o Escolhido.
Я не избранная.
Não sou o Escolhido.
что ты избранная.
Algumas pessoas pensaram que tu serias o Escolhido.
Ты избранная.
Tu és o Escolhido.
Ты избранная.
És uma escolhida.
Избранная?
A Escolhida?
Ты избранная?
És a tal?