Издание traducir portugués
237 traducción paralela
Хэнк, придержи утреннее издание.
Não feches a edição matinal.
Специальное издание. Читайте.
Leiam tudo a respeito.
Первое издание?
Uma primeira edição?
У вас есть "Бен-Гур", 1860 года, третье издание, со сдвоенной линейкой на странице 116?
Tem um Ben Hur de 1860, 3a. Edição, com a errata na pág. 116?
Нет, подарочное издание.
Não, não, edição de luxo.
Поставьте текст заявления во второе издание.
Metemo-la na segunda.
Готовит последнее издание, и это должна быть настоящая газета
Publicar um último número, e vai ser um número e peras.
Это новое издание стихотворений к Ларе.
É uma uma nova edição dos "Poemas de Lara".
Это не раритетное издание, просто книга.
Não é uma primeira edição, é apenas um livro.
Я объяснил Рудольфу, что есть издания подешевле, но он хотел лучшее, подарочное издание, и чтобы ваше имя было напечатано золотом.
Eu disse-lhe que havia BíbIias mais baratas mas ele quis a melhor, a de luxo com o nome gravado a ouro... Outra coisa. - ele era assim.
Подарочное издание!
- claro que sou. ele quis a de luxo!
- Он ее очень любил, раз заказал подарочное издание.
ele gostava muito dela. ele pediu a edição de luxo.
Подарочное издание с золотым теснением. - Вам осталось заплатить... - 24 доллара.
A melhor é a de luxo com o nome gravado a dourado, o que perfaz... 24 dôIares!
Это же такое издание! Это ж в таком издании!
É a edição oficial!
Любое издание должно быть без опечаток.
Nenhuma edição deve sair com gralhas.
Это издание для людей вроде тебя!
Há uma página para pessoas como tu!
Очень интересное издание.
Há uma característica interessante.
Первое издание "Дитя Мизери" разошелся миллионным тиражом.
A primeira edição de A Criança de Misery foi a maior de sempre. Mais dum milhão.
Американское издание выпуска января этого года.
Era uma publicação americana de Janeiro.
Но в основном подсчитываю цены на издание делаю смету расходов от первого издания в твердом переплете до мягкого переплета.
Mas calculo sobretudo os custos de produção faço os cálculos dos custos desde a primeira edição em capa dura, desculpe, até à mole.
Я ищу редкое издание Фауста.
Procuro uma edição rara de "Fausto".
Так что покупайте, пока можете, это коллекционное издание!
Por isso, comprem enquanto podem, vão tornar-se objetos de coleção.
Какое красивое издание!
Que antologia tão bonita!
Посмотрите, второе издание готово.
- Olha. Já é a segunda edição.
Если тебе нравится подобное, было бы интересно продать тебе моё первое издание "Рабов вулканской любви".
Se gosta deste tipo de coisa, posso vender-lhe a minha primeira edição de Amor Escravo de Vulcano.
Третье издание в этом году.
É o terceiro número, este ano.
- Да. Это было красивое черно-белое издание. Насколько я знаю, орган нудистской ассоциации.
Uma óptima revista a preto e branco, publicada pela cooperativa nudista, acho.
Нет, это не Стриндберг, это новое издание книги о Гаити.
Não é Strindberg mas uma nova edição do livro do Haiti.
Это издание принадлежало еще моему отцу.
Essa edição era do meu pai.
- Это же первое издание.
- É uma primeira edição.
Это раннее издание её любимой книги.
É uma cópia antecipada do livro preferido dela.
Тут и парламентский устав Джеферсона, и первое издание "Холодного Дома" Диккенса.
Tem o manual parlamentar de Jefferson e... a 1ª edição de Bleak House.
Это коллекционное издание, с автографом и копией сертификата подлинности...
Uma edição limitada, assinada e com fotocópia do certificado de autenticidade...
Это издание Хестермана 21-го века, да?
Esta é uma edição do século 21 do Hesterman, não é?
Это первое издание.
São os primeiros números.
Твой клиент, этот швейцарец, ему еще нужно это издание?
Esse teu cliente, o suíço... Achas que ainda está interessado nesta edição?
Роскошное издание.
uma edição soberba.
Это - первое издание.
É uma primeira edição.
Если это коллекционное издание Спрингстина, то у меня есть свое.
A caixa de discos do Springsteen. Já tenho.
Первое издание, красная кожаная обложка, позолоченное тиснение, выгровированный фронтиспис.
Primeira edição, pele vermelha, pele dourada, capa gravada.
Отложить издание пятилетней годовщины пока жизнь моего отца весит на волоске.
Preparar a edição de aniversário enquanto a vida dele se esvai.
Он появился раньше, чем первое издание комиксов. И завоевал популярность в 1968 году.
Foi antes da primeira edição do gibi sair nas bancas em 1968.
Это первое издание.
É uma primeira edição.
Им бы понравилось такое издание.
Adorariam fazer um artigo.
Это удивительное, удивительное издание.
É um produto simplesmente incrível.
Недавнее издание его второго романа принесло ему внезапную, неожиданную литературную известность.
A publicação recente da sua segunda novela custou-lhe uma, inesperada celebridade literária.
Мне подарили альбом "Хелп", издание для коллекционеров.
"Recebi o álbum" Help ", edição limitada. "
Исправленное издание манифеста?
A edição revista do manifesto?
Это самое первое издание. В оригинальной обложке.
A primeira edição de Colmilhos Brancos com a capa original.
— Ну, это старое издание.
- Bom, é a antiga edição.
Да, серьезное издание.
Que leitura mais pesada...