English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ И ] / Изменников

Изменников traducir portugués

31 traducción paralela
Изменников известны силы нам?
Quem descobriu o número de traidores?
Kolonkalanni, Волшебный пилон, используется, чтобы находить потерянные вещи, и, чтобы наказывать воров и изменников.
O "Kolonkalanni", ou martelo mágico, serve para encontrar o que se perdeu, para descobrir e castigar os patifes, ladrões, criminosos, traidores e perjuriosos.
- Мне нужна винтовка. Не будет никакой пощады для изменников и дезертиров!
Não haverá misericórdia para covardes e traidores!
Группа изменников пришельцев, которая избежала инфекции... вируса, через само-обезображивание.
Quem é que a destruiu? Extraterrestres revoltados que evitaram a infecção autodesfigurando-se.
Не выношу изменников.
Odeio traidores.
Но... она не располагает иной поддержкой, кроме кучки изменников и варваров.
Mas... ela não tem apoios, excepto de traidores e bárbaros.
Коварное воровство народной собственности! Бумага, всего лишь бумага, это же так мелочно! В духе изменников родины.
Roubaram-no ao povo, com o racionamento de papel que existe, isso também é traição.
Ворота изменников, Лондонский Тауэр
Portão dos Traidores Torre de Londres
Я не слушаю изменников, потаскушек, или женщин, которые разбивают сердце моего друга.
Não ouço a traidoras, vadias, ou mulheres que magoam o meu amigo.
Превращали солдат в изменников. И здесь то же самое.
É isto que estão aqui a fazer.
Он думает, что муж каким-то образом равняет счёт. И значит, он считает, что некий счёт всё-таки существует. И значит, если забыть про лебедей-изменников, он верит в моногамию.
Está a assumir que o marido está a fazer algo para igualar a pontuação, o que significa que ele pensa que há uma pontuação, o que significa, deixando os traidores de lado, que o House acredita na monogamia.
Я не потерплю протестантов и изменников под моей крышей.
No meu séquito não haverá evangélicos ou traidores.
Приведите ко мне этих изменников-кадетов.
Traz-me aqueles cadetes traiçoeiros.
ћен € учили распознавать изменников, дорога €, но € слишком увлекс € этим'акером,
Mas eu tenho treino para detectar esses comportamentos.
Ваша Светлость должна выявить изменников и заставить семью королевы...
Vossa Graça tem de perceber que se trata de traição da família da rainha... - Que me são leais!
В итоге, когда Мантел подобрался к вашей группе изменников, они достали его первыми.
Mantel aproximou-se dos oficiais desonestos, apanharam-no primeiro.
Подробности о нашем офицере Мантеле, и всё, что у него было на группу изменников.
Detalhes relacionados com o Oficial Mantel, e tudo o que ele tinha sobre os agentes desonestos.
И, судя по всему... я выбираю изменников.
Aparentemente só me caso com pessoas que me traem.
Что означает, что здесь полным полно нацистов, изменников, беженцев всех мастей, итальянских фашистов, торговцев оружием, спекулянтов и бог знает, кого еще.
Nitidamente cheia de Nazistas. Toda a variedade de refugiados, e traidores, fascista, traficante de armas, comerciante do mercado negro que possas imaginar.
Вы убили этих изменников?
E matou estes renegados?
Ты про убийц... изменников и воров, которых зовёшь друзьями?
Refere-se aos assassinos, traidores e ladrões a quem chama amigos?
— Вы предпочитаете растить ребёнка двух изменников?
- Prefere criar - o filho de dois traidores como seu?
Изменников, лжецов и ведьм!
Cheia de adúlteros, mentirosos e bruxas!
На этих диванчиках пропесочили больше изменников, чем...
Os traidores bastardos são mais ofendidos... Naqueles sofás confortáveis do que...
Я прощу этих изменников-лордов за предательство моего Дома.
Perdoarei esses desleais Senhores por terem traído a minha Casa.
Чтобы узнать самые глубокие, самые темные секреты большинства Лос-Анжелеских изменников?
Ler os segredos mais profundos e sombrios dos maiores traidores de LA?
Э... Этот сайт изменников...
Aquele "site" de traições...
Теперь оно не только наказывает изменников, но и глупых женщин, которые хотят их вернуть.
Agora ela não castiga apenas quem engana, mas também as mulheres tolas que os querem recuperar.
Она... часть изменников Руки, которая торгует наркотиками и разрушает жизни,
Ela faz parte de uma fação rebelde que trafica droga e destrói vidas.
В любой другой день, за такие разговоры нас расстреляли бы, как изменников, а потом бросили бы в приют для умалишённых.
Em qualquer outro dia, esta discussão conduzir-nos-ia ao fuzilamento por traição e, depois, lançados para um asilo de lunáticos.
Я находил изменников, но не я сжигал их заживо.
Descobria os traidores, mas não era eu que os queimava vivos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]