English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ И ] / Изучаешь

Изучаешь traducir portugués

133 traducción paralela
- Ты ведь изучаешь китайский?
Os teus estudos? Estudas chinês, não é?
Или сидишь и изучаешь умы питомцев зоопарка вроде меня.
Daí que sondem as mentes de espécimes como eu.
- Не знал что ты её изучаешь.
Não sabia que estudavas isso.
Ты изучаешь законы, а не следишь за моей трезвостью.
Está aqui para estudar Direito, não para me curar.
Она кроется в том, что видишь за телом Когда кого-то изучаешь так глубоко, как это делает художник.
É o que se vê para além da pele, quando se estuda alguém sem interesse... como artista.
Пока ты изучаешь мои рассказы, поднимай голову время от времени.
Enquanto estuda as minhas histórias, levante a cabeça de vez em quando. Dê uma olhada à volta.
Я знаю, ты изучаешь Мастера.
Sei que tem estudado o Mestre.
Ты в администрации, по делу Дэла, изучаешь показания свидетелей... по поводу того, каким беспределом обернулась казнь.
Foste buscar a ficha do Del e examinar as testemunhas, por causa da asneira que foi a execução.
Что ты изучаешь, Рэймонд?
O que estudou, Raymond?
Ты целыми днями изучаешь это.
Há dias que estuda isso.
Изучаешь ситуацию, составляешь план и действуешь.
Examina-se a situação, planeiam-se as acções e executam-se.
Что ты изучаешь?
Estás a estudar o quê?
Это то, что ты изучаешь?
É isso que estudas?
- Что изучаешь?
- O que é que estás a estudar?
Ты, наверняка, изучаешь маркетинг в Стэнфорде.
Deixa ver : curso de marketing, Stanford.
Ты ведь изучаешь медицину - пригодится.
Não estudas medicina? Pode dar jeito.
Так ты изучаешь социологию?
- Ah, estudas sociologia. Não?
Ну ты же изучаешь мою семью как пещерных людей.
Eu sei que estuda os meus pais como a um homem das cavernas.
Так ты изучаешь писательское мастерство?
- Ah, é? Composição criativa?
А сейчас ты ведь изучаешь структуру Гекатонхейров?
Neste momento, anda mais virado para os cyborgs Hecaton.
Ты изучаешь мифологию Коренных американцев.
Vamos lá ver. Gosta de ler sobre mitologia indígena.
И что ты там изучаешь?
O que é que estás a aprender?
Чем больше ты изучаешь религию, тем больше понимаешь, что убийство миссионеров не побеждает их философии.
Se estudasses religiões, saberias que matar missionários não destrói a filosofia geral.
Что изучаешь?
- Qual é o teu curso?
И изучаешь на них...
A sério? Estudar...
Изучаешь природу?
Estudas a natureza?
Разве ты не изучаешь искусство? Нет.
Tu és professora de arte?
Как я и говорила, каждый день изучаешь что-то новое.
Como eu estava a dizer, aprendemos algo todos os dias.
Есть что-то, что пробуждается в тебе Когда видно, что ты намечаешь себе жертву... Изучаешь её следы.
Há algo em ti que ganha vida... quando estás a fazer uma espera à tua presa... a tomar-lhe o rasto, tens um propósito.
Ты изучаешь полимеры?
Estás em poliamidas?
И что ты изучаешь, Эмма?
- E o que estás tu a estudar, Emma?
Ты жизнь слонов изучаешь?
O que estás a fazer? A aprender coisas sobre elefantes?
Ты сидишь на этом чертовом стуле, а твои пациенты на части распадаются у тебя на глазах, но вместо того, чтобы протянуть руку помощи, ты изучаешь их, как будто они - кусочки головоломки.
Sentas-te nessa maldita cadeira e os teus pacientes estão a ir-se abaixo à tua frente. Mas, em vez de tentares ajudar, estuda-los como se fossem peças de um puzzle.
Я думал, что ты изучаешь ситуацию, о которой мы говорили.
Pensei que estivesses a explorar a situação que falamos hoje.
- Какую Тору ты изучаешь?
- Que tipo de estudante de Torah sois vós?
- О, это система, иногда если долго изучаешь.
Os padrões, às vezes, quando os estudas por muito tempo.
Что ты изучаешь? Микробиологию.
- Microbiologia.
Так значит ты изучаешь меня для них. Ага.
Estás a investigar-me para eles.
Ты изучаешь Мартина Лютера Кинга.
Tu estavas a estudar o Martin Luther King.
- Серьезно, изучаешь?
- Uma pesquisa. A sério?
Ты летишь через вселенную, изучаешь планеты и галактики.
A navegar pelo universo... a explorar galáxias e planetas.
Еще изучаешь американскую историю?
Ainda a estudar história Americana?
Изучаешь Винь Чунь, значит?
Então, está a estudar Wing Chun?
Как долго ты его изучаешь?
Está a estudar há quanto tempo?
Что изучаешь, Майк?
Qual é a tua especialização, Mike?
Изучаешь ее.
Estás a estudá-lo.
В любом случае, ты указал что изучаешь международные отношения.
- Claro. Dizias que estudavas Relações Internacionais.
Ты изучаешь их до заезда. Те, которые действительно хотят победить, слегка пританцовывают, слегка фыркают.
Os que realmente querem ganhar fazem uma dança, bufam.
Что ты изучаешь?
Que estás a estudar?
Изучаешь философию?
Um curso de filosofia.
- Что ты изучаешь?
O que é que estás a estudar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]