Иисуса traducir portugués
982 traducción paralela
Но вы забыли любовь Иисуса.
Mas esqueceram-se do amor de Jesus.
" жизни будущего века, через Господа нашего Иисуса Христа,
"e a vida no mundo vindouro, através do Nosso Senhor Jesus Cristo",
И если вы думаете, что в порту нет Иисуса, вы ошибаетесь.
Se acham que Cristo não está aqui no cais, estão muito enganados!
Не отварачивай Своего лица от нас с презрением но смилуйся над нами ради Твоего Сына, Иисуса Христа!
Não vires a Tua cara em desprezo, mas tem piedade de nós pelo amor do Teu filho, Jesus Cristo!
Задыхаюсь Не скачи, ради Иисуса Христа!
Falta-me o ar! A galope näo, por amor de Cristo!
Если они увидят Иисуса из Назарета, они поймут, что есть вечная жизнь, и не нужно бояться смерти, если у тебя есть вера.
Judá, se elas vissem Jesus de Nazaré saberiam que a vida é eterna e a morte não é de temer, quando se tem fé.
Вот ты тут про Иисуса говорил.
Ora, estavas a falar de Jesus.
Навроде Иисуса Христа.
Como Jesus Cristo.
Стой, не беги от Иисуса.
Não te escondas d'Ele.
Если кто скажет, что жертвоприношение во время мессы... это богохульство над самопожертвованием Иисуса Христа... умершего на распятии...
Se alguém disser que, pelo sacrifício da missa... se comete blasfémia contra o sacrifício de Jesus Cristo, morto na cruz,
Охрани нас, Господи, от всякого вреда и приведи нас к к нашему спасению, через Иисуса Христа, нашего Бога.
"guarda-nos sempre de tudo o que é doloroso." "e guia-nos a tudo aquilo que nos traga a salvação." " Por Jesus Cristo, nosso Senhor.
( музыка ) Пойте только для Иисуса Хорошо! Доброе утро всем людям вокруг.
Bom dia, pessoal.
Это будет самый важный ребенок за всю историю мира. После Иисуса.
Penso que é quase o bebé mais importante que o mundo conheceu alguma vez desde Jesus.
Я совсем не люблю Иисуса Христа!
Eu não gosto nada de Jesus Cristo.
Веришь ли ты В Иисуса Христа, его сына, Господа нашего?
Crês em Jesus Cristo, Seu único filho,
... зная, что грехи твои будут прощены... ... через смерть на кресте Господа нашего Иисуса Христа ".
Em troca, os teus pecados serão perdoados, por obra e graça de Nosso Senhor Jesus Cristo que nos redimiu na cruz.
Франческо ступай во имя Господина нашего Иисуса Христа.
Vai, em nome de Nosso Senhor Jesus Cristo. Preguem a verdade a todos os homens. Que os teus discípulos aumentem aos milhares e floresçam como a palmeira.
- " Именем Бога нашего, Иисуса!
- Em nome de Jesus Cristo!
"Изгоняю тебя Святым Крестом Господа нашего Иисуса Христа... "... кто живёт и правит воедино с Отцом и со Святым Духом. "
Pelo sinal da Cruz de Nosso Senhor Jesus Cristo, que vive e reina com Seu Pai e com o Espírito Santo!
Как прежде - Иоанна, Иисуса ждёт смерть.
Tal como o João antes dele Este Jesus deve morrer
Да, во благо народа, Иисуса ждёт смерть!
Pelo bem da nação Este Jesus deve morrer
Ждёт смерть, ждёт смерть, Иисуса ждёт смерть
Deve morrer, deve morrer Este Jesus deve morrer
Ждёт смерть, ждёт смерть, Иисуса ждёт, ждёт его, ждёт его - смерть!
Deve morrer, morrer Este Jesus deve, este Jesus deve Jesus deve morrer
Троцкистка, ставшая поклонницей Иисуса, была арестована за продажу порнографии.
Uma trotskista que ficou fanática por Jesus... e foi presa por vender livros infantis pornográficos.
Боже всемогущий, вручаем тебе душу рабы твоей Джоанны и веруем в твоё милосердие и вечную жизнь через господа нашего Иисуса Христа, аминь.
Senhor Todo-poderoso, entregamos-Te a nossa irmã Joanna. Confiando no Teu amor e misericórdia e promessa de vida eterna, em Nosso Senhor, Jesus Cristo.
Создатель небес и земли, дай силу тем, кто скорбит, чтобы отреклись они от горести и уверовали в жизнь вечную через господа нашего Иисуса Христа.
Que sejam confortados pela esperança da vida depois da vida, em Nosso Senhor Jesus Cristo.
.. якобы, по причине того, что кто-то украл статую Иисуса.
"ficarão a dever-se ao roubo de uma imagem de Jesus."
"Путь подростка к спасению через крест Иисуса Христа".
O Caminho do Adolescente para a Salvação através da Cruz de Jesus.
что может служить большим утешением? Господа нашего Иисуса Христа
O que seria mais natural, de maior Consolação? Não é nossa esperança podermos, um dia, juntar-nos ao rebanho dos santos? A esperança da vida eterna, da verdadeira vida, longe de todas as preocupações terrenas, cara a cara em eterna bênção, com Deus Todo-Poderoso, que, através do Seu servo, nosso Senhor, Jesus Cristo,
Примите Господа Иисуса.
Aceite o Senhor Jesus.
Примите Иисуса вседенно.
Aceite Cristo em cada dia.
Кардинал джарос, я могу представить отца филиппа Ламонта, общество иисуса?
Cardeal Jaros, apresento-lhe o Padre Philip Lamont, da Sociedade de Jesus.
Воскресший Господа Иисуса нашего воскресит жизнь нашим бренным телам духом Своим единым.
Ele que ressuscitou a Jesus dos mortos há-de dar vida aos vossos corpos mortais pelo seu espírito que habita em vós.
С верой в воскресение к вечной жизни через Господа нашего, Иисуса Христа, Всевышнему предаем брата нашего Марка и предаем прах его земле.
Na certeza e esperança da Ressurreição para a vida eterna pelo nosso Senhor, Jesus Cristo, recomendamos a Deus Todo-Poderoso o nosso irmão Mark. E enviamo-lo para a terra.
Господь милосердный, Отец Спасителя нашего, Иисуса Христа, воскресение и...
Deus misericordioso, Pai dos Céus, Jesus Cristo, Ressurreição e vida...
Когда мне было девять, у меня были видения видения святых и ангелов, даже самого Иисуса.
Aos nove anos, eu tinha visões... de santos e anjos, até mesmo o próprio Cristo.
Посмотри на маленького Иисуса!
Olha o menino Jesus.
Кровью Иисуса Христа я соединяю вас в браке.
Pelo sangue de Jesus Cristo, uno-vos em casamento.
Да, ну, в общем, Мне нравится Стиль Иисуса, ты знаете?
Pois bem, eu creio. E adoro o estilo de Jesus, sabias?
" Когда ты переступишь школьный порог, пусть твоё лицо осенит кротость Иисуса.
"Quando entrar pela primeira vez na escola, " deixe que a doçura de cristo cubra teu rosto.
Присутствовать при рождении Иисуса Христа.
Ou assistir ao nascimento de Jesus Cristo.
СОБРАНИЕ ИИСУСА ХРИСТА
ASSEMBLEIA DE CRISTO
Но милостью Божьей и сына его Иисуса Христа, они более не узники, как и любой, кто с чистым сердцем навсегда порвет со всякой ересью и вернется к истинной вере!
Mas, pela graça de Deus, em nome do Filho, Jesus Cristo, deixaram de ser prisioneiros, e nenhum homem o será, se de coração aberto, rejeitar todas as heresias e se professar a verdadeira religião!
А еще — в том, что они распяли Иисуса Христа.
E de terem crucificado Jesus Cristo. Não é verdade!
Мэри, мать Бога Иисуса.
Jesus, Maria, Nossa Senhora.
О Боже, вверь дитя сие, Лору, Твоей непреходящей любви и заботе, и приими нас всех в Твоем царствии небесном. О том же молим Сына Твоего Иисуса Христа, Господа нашего, живущего и царствующего с Тобою, и Святого Духа, единого Бога, ныне и присно и во веки веков.
Senhor Deus, recebe esta Tua filha Laura no Teu incessante cuidado e amor e leva-nos a todos para o Teu reino celeste através do Teu Filho, Jesus Cristo, nosso Senhor, que vive e reina Contigo e com o Espírito Santo,
Это был своего рода стакан Иисуса.
Era o copo de sumo de Jesus.
"... Господа нашего Иисуса Христа... "... тот, кто однажды и навеки поверг тирана в геенну огненную...
Pai do Nosso Senhor Jesus Cristo, que para sempre enviou o tirano para as chamas do Inferno, que trouxe a este mundo o Teu Filho abençoado, para esmagar o leão, e que respondeu à nossa chamada,
первое чтение, молитва Иисуса в пустыне.
a oração de Jesus no horto.
Пусть всемогущий Бог, Отец нашего Господа Иисуса Христа, который даровал тебе новое рождение через воду и Святой Дух и Святой Дух и простил все твои грехи, помажет тебя Елеем спасения во имя Иисуса Христа, нашего Господа, для вечной жизни.
- para a vida eterna. - Ámen. Ámen.
И так, во имя Господа нашего, Иисуса Христа, мы воскреснем.
Sim.