English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ И ] / Или женщина

Или женщина traducir portugués

319 traducción paralela
Мужчина или женщина?
- Um homem ou uma mulher?
И где каждый мужчина или женщина смогут испытать хоть половину, четверть, хотя бы самую малую толику того, что я чувствую к тебе.
Onde cada homem e cada mulher possam sentir metade, um quarto o mais pequeno laivo do que eu sinto por vós.
– Мужчина или женщина? – Женщина, милая, женщина.
- É mulher, filha, é mulher.
Какой-то научный проект из Беверли Хиллз... или женщина, у которой есть собственный отдел в супермаркете.
Ou uma mulher com o seu corredor no supermercado? Desculpem, mas não me meto nisso.
Может, дама-летучая мышь или женщина-мышь?
Não é politicamente correcto. Que acha de Batperson ou Batwoman?
Даже не пойму, это мужчина или женщина.
Nem sequer sei se é homem ou mulher.
- Мужчина или женщина?
- Homem ou mulher?
Я просыпаюсь и не знаю, мужчина я или женщина, пока не посмотрю под одеяло!
Ou pior ainda, há dias em que acordo e nem sei se sou homem ou mulher até me descobrir.
То есть это был мужчина или женщина?
Era homem ou mulher?
- Мужчина или женщина?
Homem ou mulher?
- 0н мужчина или женщина?
Masculino ou feminino?
И тогда каждый мужчина, ребенок или женщина с радостью зайдут на его борт.
.. faremos cada criança, mulher e homem deste país, sentirem-se seguros.
... что женщина скажет или сделает в следующий момент.
Bom, sempre podia dizer com antecedência o que me iam contar.
Вероятно, скрытый провод где-нибудь в доме... действует, как антенна, собирает звуки... или какая-нибудь женщина плачет в деревне.
Provavelmente um cabo solto escondido nalgum sitio da casa, que actua como uma antena, recolhendo o ruído... dalguma mulher da vila a chorar.
Или здесь замешана женщина?
O que é então, uma mulher?
Старая больная женщина не может открыть или не хочет.
Não pôde vir à porta, ou não quis.
Или "женщина - причина..."
O "A mulher é a causa..."
- Мужчина или женщина?
- Foi um homem ou uma mulher?
Женщина, уймитесь! Или отпраявляйтесь попрошайничать в другое место!
Pára imediatamente com esta choradeira... senäo vais procurar abrigo noutro siitio de culto!
Не отказывай мне потому, что я слабая женщина, или потому, что я хорошо воспитана.
Já não procuro ser compreendida. Quero compreender.
но только он окончательно уверится, что во мне и вправду ничего нет, как вдруг кто-нибудь из его знакомых, мужчина или даже женщина, которых он уважает, проникается ко мне симпатией, и он неожиданно для себя убеждается в существовании целого мира,
mas sempre que ele decide que não tenho utilidade e começa a habituar-se à ideia, tem uma surpresa. Algum homem ou mulher que ele respeita engraça comigo e ele apercebe-se de que há muitas coisas que nós percebemos e ele não.
* Я женщина или мужчина?
Sou eu uma mulher ou sou um homem?
* Где никто не знает моего лица, женщина ли я или мужчина
Onde ninguém me conhecesse como mulher ou como homem...
Так или иначе по-моему, вы - прелестная женщина.
De qualquer modo... para mim você é uma linda mulher.
А шведам всё равно, замужем женщина или нет, да, Пелле?
Essa senhora é comprometida.
Или каждая женщина новая земля... чьи тайны ты хочешь раскрыть?
Ou cada mulher é um mundo novo cujos segredos queres descobrir?
Смерть Лоры Палмер затронула всех и каждого, будь он мужчина, женщина или ребенок. Потому что здесь жизнь имеет значение, каждая жизнь.
A morte da Laura Palmer afectou todos os homens, mulheres e crianças porque, aqui, a vida tem sentido, qualquer vida.
Настоящая Женщина-кошка - это Джулия Наймар. Или Ли Мерривезер.
A única Catwoman verdadeira é Julie Newmar, Lee Merriwether ou Eartha Kitt.
Ты - эгоистичная женщина, которая никогда не заботилась об этой семье, об отце или обо мне.
És uma fêmea egoísta que nunca se importou com a família, com o pai ou comigo.
Eсли тут пройдет женщина... или девочка, и увидит вас в таком виде - это по-вашему нормально?
E se passasse p0r aqui uma senh0ra 0u uma menina, e v0s visse nessa figura?
Я быстро дала ему понять, что мне не нужны подачки с его стороны только потому, что я женщина или трилл.
Tornei bem claro ao Sr. Worf que não queria facilidades da parte dele por ser mulher, ou trill.
Пожилая женщина в автобусе или дети, идущие в школу, или просто стоящий рядом человек.
Uma idosa sentada no onibus? Crianças indo para escola?
"Если женщина хочет спать с мужчиной, никакая сила или закон...."
"Quando a mulher decide para dormir com o homem."
Женщина, быстро к выходу или мокрое место останется.
Olhem que os penteados vão pelos ares.
Ну, это означает, что если ты девушка... или позже, женщина...
Bem, significa que se for uma menina... ou mesmo uma mulher...
Вряд ли на нашей планете найдутся мужчина, женщина или ребенок, которые вас не знают.
Não creio que haja um homem, mulher ou criança no meu planeta que não vos conheça.
- Кто бы мог подумать, что такая интересная женщина, как я, будет такой молодой или такой симпатичной?
Quem diria que com tudo isso seria tão nova e tão gira?
я действительно убежден... что кажда € женщина, так или иначе, желает быть ћэрилин ћонро.
... todas as mulheres desejam, de certa forma ser a Marilyn Monroe.
Хелен - Это ваша жена или просто женщина, которая умерла?
A Helen era a sua esposa ou só uma mulher que morreu?
Или ему нужна женщина?
Ou é, tipo, uma coisa de mulher?
Твоя таинственная женщина или кто-то, кто выглядит, как она.
A tua mulher misteriosa. Ou alguém que se parece muito com ela.
Итак, это будет идеальная женщина № 1, идеальная женщина № 2 или идеальная женщина № 3?
Qual vai ser? Solteira número 1.. Solteira número 2 ou solteira número 3?
Ты женщина или кузнец?
És mulher ou ferreira?
Большее, нежели женщина или мужчина
Mais que um homem ou uma mulher
Как ты думаешь, кто победил бы в схватке, женщина-кошка или Супергёрл?
Quem é que ganharia numa luta, a Catwoman ou a Super-Mulher?
Eсли женщина тебя бросает, то лучше скажи : "Аминь", или "Аллилуйя".
"Não existe furia no inferno que se compare a de uma mulher ferida"? Estou a ouvir um Amen? Um Aleluia?
Вот что меня к ней притягивает отчасти. Вообще, чтобы женщина меня привлекала, она должна быть так же умна, или чуточку менее умна, чем я.
Aliás, para mim para me sentir atraído por uma mulher, ela tem que ser tão ou um pouco menos inteligente que eu.
- Женщина или мужчина.
- Homem ou mulher?
Менеджер не помнит даже была это женщина или мужчина.
O gerente não se lembra se o cliente era homem ou mulher.
Женщина # 1 : Выйти к 16 или быть мёртвой. Но оставаться вместе.
De fora aos 16, ou morta em cena, mas juntas para sempre.
Ты на горьком опыте убедился в том, не всегда можно определить,... больна женщина сифилисом, или нет.
Só olhando não dá para saber se uma mulher tem sífilis. É o fim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]