English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ И ] / Иначе вас бы здесь не было

Иначе вас бы здесь не было traducir portugués

20 traducción paralela
Иначе вас бы здесь не было.
Ou você não estaria aqui.
Вас приговорили к пожизненному заключению, иначе вас бы здесь не было.
A vossa sentença é de prisão perpétua ou não estaríeis aqui.
ВВС уже так решили, иначе вас бы здесь не было.
A Força Aérea já decidiu isto ou voce não estaria aqui.
И вам это уже известно, иначе вас бы здесь не было.
Sabes isso muito bem, senao nao estarias aqui.
Они, обычно, необитаемы по серьезным причинам, майор, и вы, как и я, прекрасно это знаете, иначе вас бы здесь не было.
Estão desabitados por boa razão. Sabe isso tão bem como eu, senão não estaria aqui.
Симптомы... вы о них и так всю дорогу ноете, анализы... отрицательны, иначе вас бы здесь не было.
Os sintomas são as coisas de que você não pára de se queixar. Os exames deram negativos, ou não estaria aqui.
Вы знаете ответ, иначе вас бы здесь не было.
Sabe a resposta ou não ia estar aqui.
Она была здесь вчера, но я предполагаю вы знаете это, иначе вас бы здесь не было.
Ela esteve aqui ontem, já devia saber ou não teria vindo cá.
Но у вас что-то есть, иначе вас бы здесь не было.
Devem ter conseguido algo, senão não estaria aqui.
Это очень мило, что вы думаете обо мне, но у меня предчувствие, что у вас ничего нет, иначе вас бы здесь не было.
É muito gentil da sua parte pensar em mim. Mas sinto que você não tem nada, ou não estava aqui.
Вы не признаете условности, иначе Вас бы здесь не было, но Вам нравиться притворяться что это не так. чтобы люди не обращали на Вас внимания.
Não é uma mulher convencional ou então não estaria aqui, mas gosta de dar a entender que é para que as pessoas não reparem em si.
Иначе вас бы здесь не было.
Caso contrário, você não estaria aqui.
Иначе бы вас здесь не было!
Se isso fosse possível, você não estaria aqui.
Очевидно, вы так и поступили, иначе вас не было бы здесь.
Muito me aconteceu desde que eu era você.
Вы - толковые ребята, иначе бы вас здесь не было.
São todos espertos, ou não estariam aqui.
Ну, одна из вас должна что-то знать, иначе бы ни вас, ни ваших родителей, здесь не было.
Alguma de vocês deve saber ou não estavam aqui com os vossos pais.
Иначе бы вас здесь не было.
Por isso devo chamar-lhe, à sorte.
Иначе бы вас здесь не было. - Стюарт
Não estariam aqui sem ela.
Вы все это знаете, иначе бы вас здесь не было.
Conhecem-no ou não estariam aqui.
Иначе, вас бы здесь не было.
Sou eu. Senão, não estariam aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]