Индейку traducir portugués
337 traducción paralela
- Да она только на Рождество индейку готовит.
- Ela só gosta de peru no Natal.
А я пойду доедать индейку.
Eu irei terminar meu o peru.
- Индейку.
- Perus.
Ест жареную индейку и пьет текилу, что ж еще?
A comer uma refeição de peru e a beber uma garrafa de tequilha.
До свидания. ... или индейку с начинкой из грецких орехов.
... E as asas de peru e o molho de noz...
- Завтра к ужину ма поджарит индейку.
Amanhã fazemos peru assado...
Я похож на индейку с лейкемией!
Pareço um peru com leucemia.
Спасибо за индейку.
Obrigado pelo peru.
Вообще-то, я не очень хотел индейку.
Eu também não queria peru.
Но так или иначе, Джордж пошел на союз дающий ему индейку потому что союз всегда даюший Джорджу индейку на Рождество так как он был контужен в Мировую войну.
Bem, então... O George foi ao sindicato, para buscar o perú que era dado. O sindicato dava sempre ao George um perú pelo Natal, porque ele foi gaseado na Primeira Guerra Mundial.
Ну вот, Джордж стоит на том что получает индейку... но это усыпляет его и он не просыпается.
Então, o George está ali na fila à espera do perú. E o que se passa é que adormece e nunca mais acorda!
Тебе курицу или индейку?
Pedis-te galinha ou peru?
Давай поменяемся на твою индейку.
Porco outra vez! Troca-me essa fatia de peru por esta merda de porco.
И когда твоя мамаша будет плакать на похоронах... я нашпигую тебя как индейку..
E quando a tua mãe estiver a chorar no funeral vou-lhe apertar as nádegas.
Я не хочу эту прокрученную индейку.
Não quero peru processado.
Кое-кто считает твою индейку суховатой.
Há pessoas que acham o teu peru um pouco seco.
Желаю сэндвич из ржаного хлеба с индейкой, салатом и горчицей но никаких зомби-индеек не хочу превратиться в индейку и не хочу никаких других сюрпризов!
Peço uma sanduíche de peru feita com pão de centeio com alface e mostarda e. E. Não quero perus zombies. Não me quero transformar em peru e não quero mais surpresas estranhas, percebeste?
Няня поджарила ребенка как индейку.
A ama assou o miúdo como se ele fosse um perú.
Если ты скрутишь мою руку достаточно сильно, могу я рассчитывать на Индейку с черносливом в следующем году.
Se me souberes convencer, voltaremos a comer Peru à Marbelha no próximo ano.
- А ты уже взялся за индейку?
Você pôs o peru?
"Разделываю индейку со слезами" "Не смотри на меня, если ты не всерьез" "Мне надоели обман и вставные зубы"....
"Estou a embebedar um perú com as minhas lágrimas" "Não olhes para o interior do meu vestido a não ser que gostes de mim" "Estou farta dos teus lábios mentirosos e dos teus dentes falsos"
Все равно что индейку разделать.
É como abrir um peru.
День, когда подают... кукурузу... прекрасную индейку и славится братство.
Um dia de milho, a palavra nativa americana para milho um excelente jantar de peru, e fraternidade.
Но если ты засунешь голову в индейку а мы будем разговаривать, то ты услышишь все до единого слова.
Mas coloca a cabeca dentro deste peru... e nós falamos todos, e tu ouves tudo o que dissermos.
Голый страшный урод достает из духовки индейку.
O Feioso Nu está a tirar o peru dele do forno.
Так вот, о моем тазе... Как раз в то утро я собирался помыть в нем индейку. В те времена она называлась "ходячая птица".
A propósito da miha tina, usei-a nessa manhã para lavar o peru... que naquele tempo era conhecido... como "a ave que anda".
Как индейку.
És um peru!
Эту индейку и поливать не надо.
Este rega-se a ele mesmo.
Но, это имеет смысл, потому что.. твоя мама готовит великолепную индейку.
Mas faz sentido, porque... a tua mãe faz um peru óptimo.
Сделай индейку.
Faz o peru.
Поэтому я приготовила индейку, на случай если люди захотят поесть.
Por isso, fiz peru, caso alguém queira comer.
- Вы уже попробовали индейку?
- Já experimentaste o peru?
Я не имела права готовить индейку на твой день Благодарения.
Não tinha nada de fazer peru na tua Acção de Graças.
У меня есть ровно 28 минут а потом надо будет полить индейку
Tenho 28 minutos até voltar a bater.
Ты набивал ее фаршем как рождественскую индейку!
Recheou-a como a um peru!
Индейку.
O peru.
Индейку.
Peru.
И, пока будешь показывать мне свой дом, дом в форме корабля, твоя жена приготовит индейку.
E enquanto me mostras a tua casa em forma de navio, a tua mulher cozinha um peru.
Разве ты любишь индейку?
Não detestas peru?
И тогда я повернулся к Энди, который только что получил индейку и сэндвич с сыром, и мяч отскочил на его поднос.
Virei-me para o Andy, que tinha uma sanduíche de peru e queijo, e a bola atira-a para fora do tabuleiro.
Может, лучше индейку?
Tens a certeza que não queres experimentar um hambúrguer de peru?
Я могу найти сотню других маленьких панков, которые умеют делать индейку.
Consigo arranjar mais uns cem vadios que consigam fazer "hamburgers".
- Я требую мою индейку.
- Quero o meu peru agora.
Не мог бы ты попросить своего отца если он придет, нафаршировать индейку?
Fazes o favor de pedir ao teu pai Se ele pode rechear o perú hoje à noite?
- Сэм. - Я бы хотел индейку. - Сэм.
Posso comer peru, posso comer peixe.
Ежегодно, на День благодарения... -... президент прощает индейку. - Прощает индейку?
Na Acção de Graças, o Presidente perdoa um peru.
- Простить индейку.
- Perdoar um peru.
Он из Джаспер Фармс. Пришёл забрать индейку.
É da Jasper Farms, veio buscar um peru.
- Хватит болтать, несите индейку.
- Basta!
Для Ку-Клус-Клана Зелиг... еврей, который мог трансформировать себя... в негра или индейца, был тройной опасностью.
ZELIG PREJUDICA TRABALHADORES SEGURANDO 5 EMPREGOS Para a Ku Klux Klan, Zelig, um judeu que podia ser... um negro ou um índio... era uma ameaça tripla.
Индейку пора вытаскивать.
O peru está quase pronto.