English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ И ] / Индустрию

Индустрию traducir portugués

68 traducción paralela
Ты торчала тут до полвосьмого, потом спустилась ко мне... только чтобы кинуть пару шальных идей про индустрию развлечений, хотя отлично знала, что я подниму их на смех.
Andas a passear até às sete e meia e depois apareces aqui, só para apresentar umas idéias malucas para um programa, quando sabes muito bem que eu me iria rir de ti assim que saísses do escritório.
Предыдущая политика опиралась на индустрию электроники и энергоносители.
A política passada obrigou a Thorn a dedicar-se à electrónica, à energia.
Я не умею говорить по-итальянски, и мне наплевать на индустрию.
Não sei falar italiano e estou-me nas tintas para a indústria.
Экономический спад начался прошлой весной, когда правительство закрыло Форт Спрингфилд, разорив индустрию алкогольных напитков и проституции
A crise económica começou quando o Governo fechou o Forte de Springfield, arrasando com a indústria das bebidas alcoólicas e da prostituição.
Какой ференги не захочет обладать частицей человека, основавшего с помощью одного компьютерного чипа индустрию модульных голоэмиттеров.
Que ferengi resistiria a ter um pedaço do homem que pegou num chip informático e o transformou na indústria das câmaras holográficas modulares?
Ваша технология повергла бы индустрию сброса отходов в хаос.
Sua tecnologia colocará a indústria de exportação de lixo no caos.
Он создал индустрию.
Ele criou uma indústria.
- Оглушить рукоять индустрию грузоперевозок.
- Pressionar a indústria de camionagem.
В 12 : 01, я воспользуюсь своей исполнительной властью и национализирую индустрию грузоперевозок.
Às 12h01, usarei o meu poder para nacionalizar a camionagem.
Рост оплаты труда погубит нашу индустрию.
A proposta dele de aumentar os ordenados vai-nos levar a todos à ruína.
Он сменил имя, когда подался в индустрию моды.
Ele mudou o nome quando foi para o mundo da moda.
Папа, если мне позволено будет заметить, эта идея буквально перевернет индустрию обучающих фильмов.
Pai, se eu puder interromper. Esta ideia vai literalmente mudar a indústria do cinema para sempre.
Фильм посвящается миллионам детей, вовлеченных в секс-индустрию по всему миру.
Este filme é dedicado a milhões de crianças que são usadas e abusadas pelo trafego ilegal de menores que tristemente existe no mundo.
А теперь - женщина, которая мамо-полизировала робо-индустрию...
E agora, a senhra que "Mãe-opoliza" a indústria de robôs...
Конечно, это устраивает фармацевтическую индустрию - изобрести средства контроля масс, чтобы мы отказывались от удовольствий.
Claro, o objectivo das indústrias farmacêuticas é desenvolver ferramentas para controlar as massas e negar prazer.
Я не знаю такого человека, который бы просто слушал и не пытался каким-то образом поучаствовать в создании или чём-то таком. Знаете, все эти штуки застают индустрию авторского права врасплох и они путаются и не могут разобраться.
Eu não acho que conheça uma pessoa que apenas escuta e não tenta se envolver de alguma forma, produzindo ou algo do tipo, essas coisas que estão tomando a indústria de copyright totalmente de suspresa - e eles estão assustados com isso
В смысле, спрос на магазин роллерблэйд куда меньше чем на Биг Файф и Спорт Шале но мои разработки перевернут роликовую индустрию.
A Rollerblade não pode competir com as grandes lojas de artigos de desporto. Mas os meus projectos vão revolucionar a indústria.
Вы возьмете эту индустрию штурмом!
Irão revolucionar a indústria!
Он рассказывает о его посвящении в Клан, вовлечении в порно-снафф индустрию и полной деградации в руках черного бывшего заключенного по имени Эрик Вашингтон Джефферсон Джоунс Джонсон...
A história conta a sua iniciação no clã... a sua entrada na indústria pornográfica... e sua derradeira degradação nas mãos de um ex-prisioneiro negro... chamada Washington Jackson Jones Johnson...
Когда ты перестанешь контролировать банковскую индустрию.
Quando desregulamentares o Sector Bancário.
- Итак... Последние 15 лет я провел, изучая от и до бумажную индустрию.
Certo, gastei, meus últimos 15 anos, a aprender as entradas e saídas da indústria do papel.
- Я ищу Капитана Индустрию.
- Quero o Capitão Indústria.
- Капитана Индустрию.
- O Capitão Indústria.
Ты думаешь, эти парни работают на Капитана Индустрию?
Acha que aqueles tipos trabalham para o Capitão Indústria?
Блин! Не знаю я ничего про этого мужика, этого Капитана Индустрию.
Não sei nada sobre esse Capitão Indústria.
Капитана Индустрию.
O Capitão Indústria.
Артур, почему тебе так важно поймать Капитана Индустрию?
Arthur, por que é tão importante capturar o Capitão Indústria?
Я поймаю Капитана Индустрию.
Vou capturar o Capitão Indústria.
Этот участок должен был открыть здесь просто новую индустрию ; нашу Силиконовую Долину, тысячи новых рабочих мест.
A obra ia trazer uma indústria completamente nova o nosso Silicon Valley, milhares de postos de trabalho.
... и мы видели всех этих друзей с Уолл-Стрит, с комбинациями к сейфам хранилищ, по всей стране, и они просто подчистую разграбили Казначейство и банки, и индустрию ценных бумаг.
... e já vimos todos estes companheiros de Wall Street, com a combinação para os cofres de todo o país e eles apenas saquearam o Tesouro e os bancos e, e secaram a indústria de títulos.
Я бойкотировала цветочную индустрию, - иначе я сама была бы там.
Estive a boicotar a indústria da floricultura, ou teria estado presente.
И вы несомненно от этого выиграли превратив своё альтер-эго, супергероя Озимандиаса, в миллиардную индустрию :
E você certamente lucrou imenso assim. Transformando seu alter ego super-herói, Ozymandias, numa indústria dum bilião de dólares.
Я изменил музыкальную индустрию к лучшему и навсегда...
Mudei a indústria da música para melhor e para sempre.
Большинство клоунов оказываются вовлечены в индустрию фаст-фуда.
Depois dos outros palhaços estarem envolvidos no fast food, ninguém veio e disse :
Чтобы спасти индустрию.
Para salvar a indústria.
Да, это судебное разбирательство может поставить на колени всю массажную индустрию.
Sim, este tribunal pode arrasar com a indústria de massagens.
Хорошо, а теперь, слушай. Пропавшая девочка отправляется в порно-индустрию.
Ouve, uma rapariga desaparecida aparece na pornografia.
Иди в шоу-индустрию, в бизнес.
Dedica-te ao entretenimento ou aos negócios.
Либо позволим алчности и коррупции уничтожить нашу индустрию и наше побережье, либо возродим нашу страну.
Vamos deixar a ganância e a corrupção arruinar as nossas indústrias e as nossas costas ou vamos recuperar o nosso país?
Которое снова подымет на ноги ресторанную индустрию.
Vai voltar a pôr a indústria da restauração nos eixos.
Значит так, мы приобрели ведущую текстильную индустрию и эМ-Би-Ти Пластик.
Certo, na consolidação da nossa aquisição da General Textile Industries e da MBT Plastics.
Это против воли народа, чтобы один человек губил всю индустрию.
Não é do interesse público deixar um homem destruir toda a indústria.
В самом начале моего вливания в индустрию, Я, знаете, тусовалась, общалась с людьми и слышала как девушки - актрисы, музыканты, или кто угодно
No início na minha entrada na indústria, eu andava por todo o lado e ouvia raparigas, actrizes, músicos, ou quem quer que fosse...
Он живой образчик того кумовства, которое вносит хаос в парикмахерскую индустрию.
É um exemplo do nepotismo que grassa na indústria barbeira.
Они больше не понимают собственную индустрию. Они не успевают меняться и адаптироваться.
Elas não sabem o que se está a passar, já nem sequer compreendem a sua própria indústria, têm sido demasiado grandes e demasiado lentas para mudar, por isso
Она всегда будет вести индустрию. Она всегда будет лидировать в инновациях. Она всегда будет доступна для всех.
Irá sempre mover a indústria, irá sempre mover a inovação, estará sempre disponível para toda a gente e toda a gente vai sempre querê-la.
Я также представляю игровую индустрию.
Eu também represento a indústria de jogos eletrónicos.
Они создали целую индустрию, с баннерами и рекламой порно для получения прибыли.
Criaram uma indústria com banners e anúncios de pornografia para gerar receita.
Первый вопрос : это ты тот убийца, что разрушил целую индустрию?
A primeira pergunta : você é o assassino que matou a indústria?
Если Субъект хотел припугнуть всю индустрию, то зачем их прятать?
Se o suspeito queria enviar uma mensagem para a indústria madeireira, porquê esconde-los?
- Да, табачную индустрию.
Sim, a coligação.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]