Инструментами traducir portugués
228 traducción paralela
Я перевез с корабля сундуки с одеждой, жиром для свечей, порохом, инструментами и множеством полезных вещей, не забыв при этом захватить мою подружку Сэм.
Entre os restos do naufrágio, encontrei algumas caixas grandes com todo o tipo de roupas, sebo, pólvora, ferramentas de carpinteiro e dezenas de objectos úteis, sem encontrar qualquer sobrevivente. Sam.
Мы люди с необходимыми инструментами.
Demos ferramentas ao homem.
Похоже, вы делаете разумом то, что мы делаем инструментами.
- Nenhum. Mas parecem fazer com a mente o que nós fazemos com ferramentas.
Этот ящик с инструментами был заперт на кодовый замок, но вы сумели его открыть, как профессионалы.
Aquela caixa de ferramentas estava trancada com segredo, e vocês abriram-na como verdadeiros profissionais.
И с этого момента, будет лучше, если я буду работать с инструментами без вашей помощи.
E de agora em diante, será melhor se eu manejar os instrumentos sem a sua ajuda.
Очевидно, инструментами давно не пользовались.
Parece que estes instrumentos não foram usados recentemente.
Видимо, причина в какой-то силе или факторе, регистрируемом нашими инструментами лишь частично.
Parece que uma força ou agente, só em parte discernível para os instrumentos, pode ter sido responsável.
Метра 4 в длину. Оснащёна компасом,... парусами, инструментами, одеждой.
Completo, com bússola velas, ferramentas e roupa.
Представьте себе марсоход с лазерными глазами, похожий на этот, но начиненный сложными биологическими и химическими инструментами, манипуляторами, микроскопами и телевизионными камерами, идущий по поверхности Марса.
Imaginem um vagabundo com olhos laser como este, e carregado com instrumentos biológicos e químicos sofisticados, braços para recolher amostras, microscópios e câmaras de TV, vagueando pela paisagem Marciana.
Единственными инструментами Эратосфена были обелиски, глаза, ноги и голова на плечах. Плюс жажда эксперимента.
Os únicos instrumentos de Eratóstenes foram, varas, olhos, pés e inteligência, além do gosto pela experiência.
Вместе с другими инструментами они установлены на платформу сканирования, направленную на проходящие планеты.
Juntamente com outros instrumentos, estão agrupadas a uma plataforma que esquadrinha, cada ponto ao passar pelos planetas.
Но его умение обращаться с телескопом восхищало еще больше. Он обнаружил в себе талант управлять астрономическими инструментами.
Mas a sua habilidade e cuidado com o telescópio, surpreenderam ainda mais, e descobriu que tinha talentos para lidar com os instrumentos astronómicos.
Они овладели инструментами, огнем и речью.
Aprenderam a utilizar instrumentos, o fogo e a linguagem.
Как вы это загрузили? Сначала поставили ящик, а потом загрузили его инструментами.
Colocamos a caixa no o carrinho, em seguida, as ferramentas.
Что в твоей коробке с инструментами?
O que está na tua caixa de ferramentas?
Он в ящике с инструментами.
Está na gaveta de sempre.
Когда-нибудь замечали как мужчина работает над чем-нибудь с инструментами как другие мужчины по соседству магически притягиваются к этому событию?
Se um homem está à porta da garagem a trabalhar com as ferramentas os outros homens das redondezas sentem-se logo atraídos.
Хотя, если ты добавишь шезлонги и еще вот ту скамью с инструментами, я передумаю.
Foi só uma fantasia temporária... Embora, caso tu metesses os preços mais baixos... Talvez aquela tua caixa de ferramentas me reanimasse o interesse.
- А кто работает с инструментами?
Quem está a usar as ferramentas eléctricas?
Это был звук шкафа с инструментами... падающего с лестницы.
Era o barulho de uma caixa de ferramentas caindo pelas escadas abaixo.
О, это шкафчик с инструментами.
É o armário de ferramentas.
Положи её в ящик с инструментами. Сейчас же!
Largue essa arma!
Так как это была твоя идея, Хельмер, я думаю ты должен ассистировать с инструментами.
Visto a ideia ter sido sua, acho que deve dar também a sua ajuda.
Хомо хабилис не может пользоваться инструментами, а они всунули ему чашку?
O Homo habilis nem tinha ferramentas, e põem-no com potes de barro?
Ты не мог этого знать. Это было связано с нашими инструментами.
Não tinha como saber que era por causa dos nossos instrumentos.
Он не умеет обращаться с инструментами.
Não percebe nada de ferramentas!
- С инструментами, фонариками.
- Com ferramentas, lanternas.
А человек прямоходящий охотится с деревянными инструментами?
O Homo Erectus cacava com ferramentas de madeira?
Мы могли бы постараться её спасти но это было бы дорого, сложно, и нам пришлось бы послать за особыми, очень маленькими хирургическими инструментами.
Podíamos tentar salvá-lo, mas seria dispendioso, difícil, e teríamos de mandar pedir instrumentos minúsculos.
Так что они послали за маленькими инструментами в Эль-Пасо.
El Paso vai enviar os instrumentos minúsculos.
Так где твоя кладовая с инструментами?
Onde tens o tal barracão das ferramentas?
Я за инструментами.
Ficou cá a mais de ferramentas.
Вытряхивать сумку с инструментами.
"esvaziar a caixa de ferramentas..."
Я работал как выпускник в Стэндфордском Университете над CAD инструментами.
Eu estava trabalhando como um estudante de graduação na Universidade de Stanford em ferramentas CAD.
Здесь должно быть устройство, излучающее энергию или излучение, которые мы не можем зафиксировать нашими инструментами.
Deve haver um dispositivo que emite energia ou radiação e que nós não detectamos com os nossos instrumentos.
ќткройте "€ щики с инструментами".
Abram as caixas das ferramentas.
ВаМ придется обьясниться. Но, сначала, я хочу, чтобы вы встали и поднялись со своиМи аутентичныМи инструМентаМи наверх.
Quero uma explicação mas, primeiro, quero que venham daí, e tragam os vossos instrumentos.
Как все это построили ручными инструментами?
Como construíram isto com ferramentas simples?
Не помню, чтобы у тебя был пояс с инструментами на вечеринке.
Não me lembro de te ver usando um cinturão de ferramenta na tua festa de apresentação.
Я знаю одного парня, которого готовы были разрезать инструментами для пыток, потому что у него была эта глупая идея, что Земля вращается вокруг Солнца.
Conheço um tipo que esteve prestes a ser torturado, porque teve a ideia idiota de que a Terra girava à volta do Sol.
Инструментами, запчастями, кубками, всякой всячиной.
As minhas ferramentas, as minhas peças, os meus troféus e essas coisas.
Он сказал, что в ящике с инструментами спрятана ценная вещь, и вы знаете, что это.
Por que está aqui? Quando cheguei a casa na noite passada tinha um recado do meu Pai.
Он сказал, в ящике с инструментами спрятана ценная вещь.
O teu Pai morreu porque não lhes disse onde estava.
У вас есть ящик с инструментами?
- Tem ferramentas? - Sim. Vá buscar.
- С вашими инструментами.
- Com as suas ferramentas.
- С моими инструментами. Отлично.
- Com as ferramentas.
Моя проблема в том, что я трачу день на обучение кучи детей как пользоваться инструментами, которые не предназначены для их рук еще 8-10 лет, потому что ты подписала меня на это, и затем ты даже не оказываешься, там где должна быть!
- É que passo o dia... a ensinar miúdos a usar... ferramentas que só poderão usar daqui a 8 ou 10 anos, porque tu me inscreveste... e nem sequer estás lá quando devias estar.
За тележкой с инструментами.
- Aonde vai?
Инструментами?
- Agora, vamos fazer o inverso.
Вы калечите себя этими инструментами ритуала и церемонии.
Idólatras!
Он сказал, что в ящике с инструментами спрятана ценная вещь, и вы знаете, что это.
Quem o matou?