Интуиция traducir portugués
444 traducción paralela
- У тебя отличная интуиция.
- Mas que intuição!
- Интуиция.
- Palpite.
- Моя интуиция говорит мне другое.
- A minha intuição diz-me o contrário.
Интуиция мне подсказывает, что сегодня вечером нас навестят.
Tenho um palpite de que a milícia te virá visitar antes do anoitecer.
Моя женская интуиция на ночлег у тебя.
A minha intuição feminina por uma cama.
– Интуиция?
Intuição?
А что интуиция говорит о случае с моей женой? Женой?
A sua intuição também lhe disse algo sobre a minha mulher?
Только интуиция.
- Ainda não. Estou a seguir a minha intuição.
Интуиция Куинлана может оказаться сильнее Вашей.
Se calhar a intuição do Quinlan é mesmo melhor que a sua.
Его знаменитая интуиция и здесь сработала.
A intuição dele estava correcta. Ele tramou o moço mexicano sem necessidade alguma.
- Женская интуиция.
- Intuição feminina.
Интуиция, какая бы они ни была иррациональная, мистер Спок считается прерогативой командования.
A intuição, embora ilógica, é uma prerrogativa reconhecida do comando.
Интуиция. Но это произойдет.
Mas isso vai chegar.
Интуиция, капитан?
Uma intuição, Capitão?
Интуиция, мистер Сулу.
Uma intuição, Sr. Sulu.
Моя интуиция подсказывает, что они все еще на Гамме II, живые или мертвые, но я хочу продолжить поиск.
Pois palpita-me que estão em Gamma II, mortos ou vivos. - E quero outra busca.
Интуиция, наверное.
Só intuição, acho eu.
Женская интуиция лучше всяких лабораторий.
A intuição de uma mulher vale mais do que qualquer laboratório.
То есть, интуиция?
Não queres dizer intuição?
А что говорит твоя интуиция насчет обеда?
Que diz a tua intuição que me apetece jantar?
Интуиция ничего не доказывает.
A intuição não é uma prova.
Типа, просто интуиция.
Apenas um pressentimento.
Эй, неплохая интуиция.
Ei, não é um mau pressentimento.
Просто интуиция.
É uma intuição.
- Твоя интуиция тебя не подводит.
- A tua percepção é correcta.
Работа полицейского - наполовину интуиция.
Sabe muito bem que metade do trabalho policial faz-se seguindo palpites.
Это... это просто интуиция... Она меня заставляет это делать.
Não sei, é a sensibilidade duma rapariga que me leva a fazê-lo.
Скоро настанет такое время, когда интуиция или, так сказать, чутьё сыщика, отойдёт в прошлое, будет выброшено. На свалку.
Pouco falta para desaparecermos, amontoados no monte de restos da vida como restos.
Интуиция вас не подвела, босс.
O seu palpite estava certo ;
Он даже мог предполагать, что козлом отпущения сделают его. Может, это просто интуиция.
Talvez tenha até tido a intuição de ser um bode expiatório.
Ну, Гастингс, что вам говорит интуиция о нашем элегантном графе?
E então, Hastings? Que lhe diz o seu instinto sobre o conde?
Женская интуиция что-то мне подсказывает.
A minha intuição de mulher está-me a dizer qualquer coisa... Gostaria de...
Интуиция. Ах, да.
- Intuição.
Это женская интуиция.
- Sim. A intuição feminina.
Женская интуиция.
Instinto feminino.
- У Эми отменная интуиция.
- Os palpites da Amy são sempre bons.
Интуиция не повод для обвинений.
Não se acusa uma pessoa de manipulação das acções por palpite.
Я сделаю анализ спермы, но интуиция подсказывает, что это тот же тип. Тебе придётся им заняться.
A intuição diz-me que a análise ao sémen provará ser o mesmo tipo, por isso os crimes relacionam-se e serás tu a investigá-los.
Тебе интуиция это подсказала? Это ловушка.
- Está a usar a intuição?
- Что ваша интуиция права.
- Os teus instintos estavam certos.
Это просто интуиция.
É um forte pressentimento.
У меня хорошо развита интуиция, я чувствую что-то не так... с Тедом.
Sou boa em sacar as coisas e tem algo estranho com este... Ted.
Нет, у меня чудесная интуиция.
Não, sou muito intuitiva.
Интуиция хорошая, а память плохая.
Sou intuitiva, mas tenho má memória.
Чистая интуиция с ребёнком.
Mas que palpite incrível com o bebé.
Пожалуй, твоя интуиция была права.
Parece que seu instinto acertou.
Это не логика, Тувок, это интуиция.
Desta vez não se trata de lógica Tuvok, se trata de instinto.
Мардж, есть женская интуиция, а есть факты.
Há uma intuição feminina e existem os factos.
– Интуиция.
- Intuição.
Интуиция?
Intuição?
Какая интуиция!
Mas que intuição!