English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ И ] / Инфраструктура

Инфраструктура traducir portugués

54 traducción paralela
Инфраструктура готова. Мы обречены. Они просто придут и поджарят нас.
Chegado o momento tomam o poder...
Инфраструктура, Джерри, она разрушается.
A infra-estrutura, Jerry, está a desmoronar-se!
Ее инфраструктура была удалена.
Os componentes foram removidos.
Для этого, им требуется инфраструктура, которую вы можете им дать.
Precisam de uma infra-estrutura, que vocês podem fornecer.
Моя инфраструктура растёт прямо на глазах.
A minha infra-estrutura a crescer a olhos vistos.
- Инфраструктура?
- Infra-estrutura?
Инфраструктура.
Infra-estruturas.
С другой стороны, эта инфраструктура не на рынке, потому что нет спроса на водород. Таким образом, как все это начать?
por outro lado esta infra-estrutura não está disponível porque não existe procura para o Hidrogénio então como é que resolvemos pomos isto a funcionar?
В первый же день он идет к своим боссам и говорит "Инфраструктура безопасности нашей страны глубоко уязвима".
No primeiro dia, descobriu que a nossa segurança era completamente vulnerável.
Нам нужна соответствующая инфраструктура.
Precisamos de uma infra-estrutura adequada.
- Инфраструктура.
O quê? - Infra-estrutura.
Вся электронная инфраструктура нашей страны была бы в опасности.
Toda a infra-estrutura electrónica do nosso pais estaria em risco.
Вся эта газовая инфраструктура - как грязная комната неаккуратного подростка :
infra-estrutura de gás'também é organizado um quarto teen.
Я согласен с теорией, поддержанной многими экономистами... дефицитное расходование приемлемо если оно встоечается в государственных инвестициях, таких как, инфраструктура, оборона, образование, наука.
Gosto da teoria apoiada pela maioria dos economistas... Que deficit governamental é aceitável desde que foque em investimentos públicos, como infra-estruturas, segurança, educação, pesquisa.
Благодаря главнокомандующему Анна дарит голубую энергию, Энергосеть Тимбала и инфраструктура были восстановлены.
Graças à oferta de "Energia Azul" da Alta-Comandante Anna, a rede eléctrica e as infra-estruturas de Timbal foram restauradas.
" нас была полна € инфраструктура современного общества :
Nós tínhamos as infra-estruturas completas de uma sociedade moderna :
Социальная сфера и так пострадала от этой войны. Образование, инфраструктура, медицина.
A segurança social já sofreu por causa desta guerra, a educação, as infra-estruturas, os cuidados médicos.
Черт, и не только потолковать Как только у нас будет инфраструктура и все будет готово нам нужно будет устроить наш великий дебют
Quando tivermos a infraestrutura e tudo a postos, fazemos a nossa grande estreia.
База данных о продавцах и покупателях оружия вся его инфраструктура.
Uma base de dados de compradores de armas, vendedores... toda a infra-estrutura dele.
У нас невероятная инфраструктура.
Temos uma infra-estrutura incrível.
И твоя, эм, надёжная инфраструктура.
E a tua infra-estrutura robusta.
Мы сознаём, что мировая информационная инфраструктура станет такой, какой сделаем её мы и остальные.
Nós reconhecemos que a infra-estrutura da informação no mundo vai tornar-se o que nós e os outros fizermos dela.
Ему нужна инфраструктура.
Ele precisa de infraestruturas.
Американский гражданский подрядчик. Его компания, Бета-Ко, работает с военными, обслуживая наше оборудование, пока восстанавливается инфраструктура Афганистана.
Um empreiteiro civil americano A empresa dele, a Beta-Co, trabalha com os militares, na manutenção de instalações enquanto reconstroem a infra-estrutura afegã.
Страх падения Уолл Стрит когда рынки возобновят работу завтра заставил правительство в срочном порядке задуматься над тем, что же произошло, когда вырубился свет и почему наша инфраструктура так уязвима.
Apreensão em Wall Street quando o mercado reabrir amanhã. As autoridades tentam entender o que aconteceu quando as luzes apagaram e como a nossa infraestrutura pode ser tão vulnerável.
Классические машины, хорошая музыка, разрушающаяся инфраструктура.
Carros clássicos, boa música, péssimas condições.
Вся инфраструктура Щ.И.Т.а основана на иерархии и распределении доступа к разведданным.
A infraestrutura da SHIELD é baseada numa hierarquia e compartimentação da Inteligência.
Рабочие места, инфраструктура, сокращение дефицита.
Empregos, infraestruturas, redução do défice. Acha...
Там были свои пищеблоки, своя инфраструктура.
Tínhamos a nossa própria comida e instalações.
У него инфраструктура, связи и расположение.
Tem as infraestruturas, as relações e a disposição.
Когда бункер замолчал, инфраструктура распалась, началась всеобщая паника, и, конечно, были многочисленные жертвы.
Desde que o Abrigo deixou de comunicar, ouve uma quebra nas infraestruturas, pânico generalizado e, é claro, muitas vidas perdidas.
Без таких компаний, как "Гидро-Корп", на которых держится инфраструктура, Соединенные Штаты ничего не достигли бы.
Sem empresas como a Hydral Corp, a infraestrutura de construção, das Nações Unidas nunca podiam ter realizado nada.
Я не знаю точно, сколько там программ, и каковы их технические возможности, о которых вам говорили, но существует инфраструктура в Соединённых Штатах и по всему миру, которую АНБ выстроила в сотрудничестве с другими государствами.
Não sei quanto dos programas e capacidades técnicas lhe contaram, mas existem infra-estruturas instaladas nos Estados Unidos e em todo o mundo que a NSA construiu, em colaboração com outros governos também,
Развивающиеся рынки, инфраструктура, электростанции, связь, водные зоопарки, стеклоочистители...
Mercados emergentes, infra-estruturas, centrais eléctricas, telecomunicações, vida marinha, escovas limpa-vidros...
Инфраструктура Синдиката.
Toda a infra-estrutura do Sindicato.
Инфраструктура на федеральном и региональном уровне.
A infraestrutura ao nível federal e estadual.
Моя инфраструктура плюс ваша скорость, и результат сегодня, а не через месяц или два.
Tu ficas com a minha infraestrutura, eu com a tua velocidade, e obtenho-a hoje, não daqui a um ou dois meses.
Ваша инфраструктура распределения только что удвоилась.
A vossa infraestrutura de distribuição duplicou.
Сценарий заключается в том, наша инфраструктура была взломана.
Baseado num cenário onde a nossa infra-estrutura foi invadida.
Их инфраструктура не была готова.
A infraestrutura não estava pronta.
Сначала банки, затем инфраструктура.
Primeiro a banca, depois a infraestrutura.
Городские летописи инфраструктура 713,01.
Anais da urbanização, Infra estrutura 713.01.
Вся инфраструктура разваливается.
Toda a infraestrutura vem abaixo.
В России устаревшая инфраструктура.
A Rússia tem uma infra-estrutura antiquada.
Население планеты сократится, в то время как ресурсы и инфраструктура останутся нетронутыми.
Um que limpará a população da Terra mas deixará as suas infra-estruturas e recursos intactos.
Нет, здесь будет хорошо развита инфраструктура.
Não. Vai ter muito bons acessos.
Подготовка перевозок, военная инфраструктура.
Movimentos ferroviários, infraestruturas militares.
Мы в четыре раза меньше CompuServe, инфраструктура у нас хуже, чем у The Source, никакого интереса для инвесторов.
Temos um quarto da dimensão da CompuServe e temos menos infraestruturas que a The Source. E não temos a visibilidade de investimento da Q-Link.
Но инфраструктура у него вроде надёжная.
Mas as infraestruturas dele parecem sólidas.
У меня есть доступ и инфраструктура
Eu tenho as infraestruturas e o acesso.
Инфраструктура - для слабаков!
As infraestruturas são para os palermas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]