Ирана traducir portugués
154 traducción paralela
С шампанским, паштетом, икрой из Ирана. И не забудь про цветной телевизор.
Champanhe, paté de foie gras, caviar iraniano, sem esquecer a TV a cores.
Соединенные Штаты могут послать войска в Средний Восток если русские не выведут свои войска из Ирана.
Os EUA insinuaram que poderão enviar tropas para o Médio-Oriente, se os russos não retirarem do Irão.
Мама. ... в прибрежных водах Ирана.
... um incidente grave envolvendo um navio de guerra americano, nas águas ao largo da costa do Irão.
В Вашингтоне говорят, что "Лос Анжелес" возвращалась с разведовательной миссии из Ирана, когда она затонула в прошлый четверг, потеряв управление.
Ainda é dito em Washington, que o Los Angeles estava numa missão rotineira de reconhecimento ao largo do Irão, quando se afundou na passada terça-feira, com a perda de todas as vidas.
Он призывает к совместному выводу всех американских и советских войск из Ирана до полудня воскресенья.
O comunicado incita à retirada conjunta das forças americanas e soviéticas do Irão, até ao meio-dia de domingo.
У нас все еще нет никакой информации из Ирана.
Continua a não haver informações sobre o próprio Irão.
Сегодня умер духовный лидер Ирана аятолла Хомейни.
Morreu o líder religioso do Irão, o Ayatollah Khomeini.
- Мо, но ты не давал бесплатного пива даже освобожденным заложникам из Ирана.
Moe, não deste cerveja nem para aqueles reféns iranianos libertados.
[Skipped item nr. 192] у аятоллы Ирана была всего лишь бородка.
Sabem, eu comecei este programa há tanto tempo... que o Ayatollah ainda só tinha uma cabrinha...
К сожалению, сейчас Персия находится под 20-ти футовым песком Ирака, Ирана и Сирии.
Infelizmente a Pérsia Antiga está muito abaixo do nível da areia do Irão, Iraque e Síria.
B 1959 годy США дрyжили с шахом Ирана.
Em 1959, os EUA mantinham excelentes relações com o Xá do Irão. Porquê?
Сейчас в моде производство Ирана и Италии.
O que está na moda é o Italiano e o Iraniano.
Аллах акбар! Вы приехали из Ирана только ради этого?
Meu Deus, vens do Irão para aqui, só por causa disso?
Что насчёт Ирана?
- E o Irão?
МАГАТЭ сообщает, что у Ирана была секретная ядерная программа на протяжении последних 18 лет.
A IAEA diz que o Irão tem um programa secreto nuclear há 18 anos.
Это около Ирана.
Quem está perto é o Irão.
Есть умеренные элементы во власти Ирана.
Há elementos moderados em ascensão, no Irão.
Господин Слеттери, доставьте посла Ирана в ООН в швейцарское посольство и пускай встретиться с Вами немедленно.
Mr. Slattery, peça ao Embaixador iraniano nas Nações Unidas que se reúna consigo na Embaixada suíça.
Но если это не так, всё что станет на пути первого удара Ирана, это гарантированный второй возможный удар.
Mas, se falhasse, a única coisa que impediria um primeiro ataque iraniano seria uma capacidade garantida de contra-ataque.
Господин президент, это необходимо для выживания Ирана.
Sr. Presidente, isto é essencial para a sobrevivência de Israel.
Но он проводил политику, окончательной целью которой была идея о том, что иностранные нефтяные компании должны платить за нефть иранскому народу намного больше, чем они получали от Ирана, а иранский народ должен извлекать выгоду из собственной нефти. Странная политика...
De facto, o aspecto da transferência de atributos, de umas personagens para as outras é facilmente reconhecida no próprio livro em si.
Сыновья и дочери Ирана! Война отняла наших лучших сыновей.
Filhas e filhos do Irão a guerra matou as nossas melhores crianças.
Я хотела, чтобы ты уехала из Ирана и была свободной!
Quero que deixes o Irão, e que sejas livre e emancipada!
Если она умна, она бросит его перед тем, как этот-как-там-его вернется из Ирана.
Se fosse esperta, ela deixava-o antes que o não-sei-quantos volte do Irão.
- По территории Ирана.
Pelo interior do Irão?
Просто этот ковер мама привезла из Ирана.
É que minha mãe importou este tapete do Irão.
Здравствуй, Ирана.
Olá, Irana.
Ирана.
Irana.
Я думаю ты знакома с Томом, Ирана.
Acho que já conheces o Tom, Irana.
- Ирана?
- Irana?
- Ирана Ильянович Карушка-Савицка.
- Irana Illyanovich Karushka Sawicka.
Ирана согласилась жить со мной.
A Irana deu-me honra em aceitar mudar-se para aqui.
Ну, Ирана, мне пора, надо э-э, организовать некоторые дела.
Irana tem que voltar para casa para tratar de uns assuntos.
Но... одним из его вкладов и конечной целью была идея, заключавшаяся в том, что иностранные нефтяные компании должны платить за нефть иранскому народу намного больше, чем они получали от Ирана, а иранский народ должен извлекать выгоду из собственной нефти.
Mas... uma das coisas que implementou foi a ideia que as companhias petrolíferas de fora pagassem ao povo iraniano muito mais pelo petróleo que estavam a tirar do Irão e que o povo deveria beneficiar do próprio petróleo. Política estranha.
- Я отсюда 33 00 : 05 : 48,681 - - 00 : 05 : 51,013 Это мой папа, он из Ирана.
- Eu sou mesmo daqui.
Если ребенок с задворок Ирана, мигрирует на запад, неудивительно, что он держится за свои культурные предрассудки.
Enquanto um miúdo das ruas do Irão, acabado de chegar ao oeste, não admira que ele se agarre às suas superstições culturais.
Специальное военное подразделение Ирана.
Força Militar Especial Iraniana. Treinados para trabalhar aos pares.
Президент говорит, что у Ирана в руках опаснейшее оружие всех времен и народов :
O Presidente diz que o Irão tem na sua posse a arma mais perigosa conhecida pelo Homem :
Любой страшнее Ирана.
Qualquer um está mais alarmado que o Irão.
С его первой девушкой Руди из Ирана.
Com a sua primeira namorada, a Rudy, do Irão?
Уилл, за всем этим прослеживается почерк Ирана.
Will, vê-se logo que foi o Irão.
Они всунули доказательства причастности Ирана прямо нам в руки, чтобы мы смогли прийти к нужному им выводу.
Eles colocaram provas do envolvimento do Irão mesmo à nossa frente para que chegássemos à conclusão, que eles desejavam.
Единственный станок за пределами США, который мог печатать доллары, принадлежал шаху Ирана.
A única casa da moeda fora dos EUA capaz de imprimir a nossa moeda pertenceu ao Xá do Irão.
Моя семья из Ирана.
- A minha família é do Irão.
Скажи, дружище, а у Ирана в самом деле есть ядерное оружие?
Deixa-me perguntar-te uma coisa. Achas que o Irão tem armas nucleares?
Мне нужна копия отчета с описанием программы Ирана по ядерному топливу для подготовки речи президента в ООН. Я не помешала?
Também quero uma cópia do relatório sobre o programa nuclear do Irão para o discurso do Presidente na ONU.
Бруно, Франц и Поль Клуг, они работают на правительство Ирана уже 10 лет
O Bruno, o Franz e o Paulie Klüg... têm trabalhado para o governo iraniano na última década.
Все ядерные исследования Ирана у них в портативном устройстве - Зефире.
Têm toda a investigação de energia nuclear num dispositivo portátil chamado "Zephyr".
Его выдворили из Ирана за публикацию ряда статей содержащих "клевету и дискредитацию правительства."
Ele foi expulso do Irão por publicar artigos caluniosos e desfavoráveis ao governo. O que dizem os persas?
Уверен, что вы слышали о тех американцах на границе Ирана, Сирии и Северной Кореи.
Tenho a certeza que sabe daqueles americanos na fronteira do Irão, Síria, e Coreia do Norte?
Государственная Железнодорожная компания Ирана 05.02.1960
5 de fevereiro de 1960.