Ириска traducir portugués
29 traducción paralela
И она назвала это... "Ириска в шоколаде"...
E ela chamou-lhe... "The Tootsie Roll"
Потому что он был на вкус как шоколадная ириска с алкоголем.
Porque tem o sabor de um Tootsie Roll com álcool.
Это просто смешно, говорящая ириска.
Isto é ridículo, bombom falante.
- Огромная ириска.
Bit O'Honey.
Ганди с "У меня застряла огромная ириска в зубах".
Gandhi por : "Tenho chocolate nos dentes".
Это я, Капитан Ириска.
Sou eu, o Capitão Caramelo.
У дачи, ириска.
Boa sorte, caramelo.
Эй, ириска.
Caramelo.
Ириска затянулся.
O Caramelo fumou uma ganza.
Пока, ириска.
Adeus, caramelo.
Ириска, возвращайся.
Caramelo, volta.
Ириска!
Caramelos coloridos!
Ириска! Ириска! Ириска!
Caramelo, caramelo!
Ириска.
Caramelo.
Госпожа Ириска, неспособность взбить пену – противопоказание к найму.
Caramelo, mas a espuma é decisiva.
Не дай Бог это последняя ириска!
É bom que esse não seja o último bocado de rebuçado!
Не дай Бог это последняя ириска!
É bom que esse não seja o último caramelo!
Привет, Ириска. Ты дома?
Olá manteiga escocesa, estás aí?
В детстве он думал, что это ириска.
Quando era pequeno, pensava que era um Tootsie Roll.
Соленоватая ириска *... [* Salt water taffying]
Embrulhanço salgado...
- Это ириска?
- É um caramelo?
"Это ириска?"
"É um caramelo?"
– Скажи "ириска".
- Diz "queijo".
Но ириска очень быстро скисла.
Mas o caramelo de manteiga logo se tornou num gosto amargo.
Он висел три часа, его кожа тянулась, как ириска, в то время как он покинул свое тело, чтобы пообщаться с Великим Духом.
Esteve pendurado três horas, a pele esticava-se como um caramelo a derreter-se, enquanto ele saía do corpo para comunicar com o Grande Espírito.
Так вот где моя ириска!
Aí está o meu biscoito de manteiga.
Ириска?
- Concordo.
Ириска.
- Caramelo.
– "Ириска".
- "Queijo".