English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ И ] / Искупаться

Искупаться traducir portugués

130 traducción paralela
Ты предлагаешь мне искупаться вместе?
Estás a convidar-me para irmos... nadar juntos?
Я хочу искупаться.
O quê?
Мне вдруг страшно захотелось искупаться, было так жарко...
De repente tive de ir nadar.
Когда вы с Арти вернетесь, если захотите искупаться вот бассейн.
Quando tu e o Artie voltarem, se lhes apetecer dar um mergulho aqui está a piscina.
Меня просто бесит, когда он так поступает на людях. - Мне надо искупаться.
Fico furiosa quando ele faz isto na frente dos outros.
Можно в ней искупаться? Пожалуйста.
Deixe-me tomar banho, por favor.
Извините меня, ребята, но я собираюсь искупаться.
Com licença, eu vou lavar-me um pouco.
Слушай... Я страшно устала, но... Но всё же думаю, нам стоит пойти искупаться.
Estou cansadíssima, mas vou levantar-me na mesma.
Я собираюсь искупаться в его ванной.
Vou tomar um banho no banheiro dele!
Пусти ты его искупаться.
Deixa-o ir à vontade
Может, ты хочешь искупаться?
Talvez te queiras banhar agora.
Мне захотелось искупаться в море, а на обратном пути был затор.
Onde estavam os dois? Começamos o jantar sem vocês. Queria nadar no mar, mas estava muito cheio na volta.
Можешь искупаться.
Podes tomar um banho.
Хочешь искупаться?
Vai um mergulho?
Хотите искупаться? Езжайте на Кони-Айленд.
Vão nadar em Coney Island.
- Как насчет искупаться в бассейне?
Bem, e que tal um mergulho nas piscinas?
Почему бы тебе не пойти к бассейну и искупаться или еще что-нибудь?
Por que não vais nadar para a piscina lá fora, ou algo assim, está bem?
Милый можешь искупаться в душе.
O duche é todo teu, Homie.
- Хочешь искупаться?
- Vai um mergulho?
Кто-нибудь хочет искупаться?
Alguém quer dar um mergulho?
Опять искупаться в солоде? - Можно.
- Tomar outro banho em cerveja?
Почему бы нам не искупаться?
Que tal irmos nadar?
Кто из вас хочет искупаться?
Qual de vocês quer despir-se e ir a seguir?
Тебе надо искупаться.
Devias entrar na água.
Мы могли бы искупаться голышом.
Podíamos ir dar um mergulho.
Я хотел бы зарезать тебя и искупаться в твоей крови.
Quero apunhalar-te até à morte e brincar com o teu sangue.
Они соблазнили меня искупаться, а потом засунули под воду, скрутили, как свинью, и сдали за награду. Да, могли б догадаться.
Fui seduzido fora das águas... e aí me embebedaram, me amarraram feito um porco... e me entregaram em troca da recompensa.
Кто хочет искупаться?
Quem é que quer ir dar um mergulho?
Время искупаться!
Hora do banho!
И мы все должны искупаться вместе.
Temos de tomar um banho juntos.
Но я... Ты сможешь искупаться.
Pode dar umas braçadas.
Пора искупаться.
É tempo de ficarmos molhados.
Джейсон, скажите мне, дорогуша, ты планируешь искупаться на этой неделе?
Jason. Diz-me, querido, tencionas tomar banho esta semana?
Почему мы столько лет ждали момента, чтобы искупаться в шампанском?
Oxalá gostem de mim. Porque não iriam gostar? Sim, eu sei, pequeno, gentil e entediante.
Я предпочитаю искупаться.
Prefiro ir nadar.
Ну, на улице как в духовке так что я подумала, может мы могли бы искупаться в Озере Кратера.
Bem, tem estado um forno lá fora, por isso pensei que podíamos ir nadar para o Lago Crater.
Мы пойдем потом искупаться?
Vamos nadar mais tarde?
она просто хотела искупаться.
Morreu hoje uma mulher só por ter ido nadar.
Я должна искупаться.
Tenho de dar um mergulho.
- Почему бы нам не искупаться?
- Porque não vamos nadar?
- Ты не хочешь искупаться с нами?
Não vem com a gente?
Она хотела искупаться в фонтане как актриса в красивом итальянском фильме.
ela queria entrar na Fontana di Trevi como aquela atriz... e o galã italiano.
Ты хочешь искупаться в океане. Можешь забыть.
Pois podes tirar o cavalo da chuva.
Я не говорил тебе, что нам разрешили искупаться?
Alguma vez te disse que eles nos levaram a nadar?
Искупаться?
Ir no banheiro?
можете сходить искупаться.
Há uma termas mais adiante, podem lá ir tomar um banho se lhes apetecer.
По-моему, пора искупаться.
Hora de dar um mergulho.
Можно нам искупаться?
- Já podemos ir nadar?
- Да. Не хочешь искупаться?
Quer dar um mergulho?
Так хотелось искупаться...
o mar estava calmo e o sol quase a pôr-se... a água estava imóvel e convidativa.
Ты хочешь искупаться?
Queres ir nadar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]