Ищем traducir portugués
3,945 traducción paralela
И мы единственные, кто знает, что мы ищем.
E nós somos os únicos que sabemos o que procuramos.
- Что мы ищем?
E o que é que procuramos nós?
то, что все мы ищем.
O que todos nós procurávamos.
Мы можем быть ранены, пока ищем Город.
Acho que vamos conseguir encontrar a cidade.
Ладно, значит, мы ищем не только того, кто потерял бы больше всех от раскрытия этой тайны, но того, кто способен пойти на убийство, чтобы сохранить всё в секрете.
O ponto não é só quem tinha mais a perder ao divulgar-se, mas quem mataria para manter em segredo?
Мы ищем Элаиса по всему Бруклину.
O nosso pessoal está no Brooklyn à sua procura.
Мы считаем, что человек, которого мы ищем, садист-нарциссист, нападает на своих жертв со случайным оружием.
Acreditamos que o homem que estamos a procura é um sádico narcisista que ataca de surpresa as vítimas com armas de oportunidade.
Может, мы ищем наркомана?
Talvez estejamos a ver um viciado em drogas?
Ладно, я знаю, мы решили, что ищем не наркоманку.
Ok, eu sei que dissemos que não estávamos a procura de uma viciada.
Я лучше оставлю тебя на свободе, пусть мир знает, что мы тебя ищем.
Prefiro deixar-te aqui. Deixar que o mundo saiba que estamos à tua procura.
Кто? Оливия, кого мы ищем?
- Quem estamos à procura?
Никуда не отходи. Хорошо, но поможет, если я буду знать, кого мы ищем.
Mas ajudava se eu soubesse quem estamos à procura.
Мы ищем могилу, которую недавно выкопали или раскопали.
Estamos à procura de uma cova, possivelmente cavada recentemente ou desenterrada.
Что мы тут ищем?
O que estamos à procura?
Мы все еще ищем Эми Клайнпасс и Криса Сепку, предположительно похищенных.
Ainda estamos à procura da Amy Kleinpass e do Chris Sepka. Achamos que foram raptados.
Мы ищем любую информацию, что у вас есть, о том, у кого мог быть доступ к дому.
Estamos à procura de qualquer informação que tenha sobre quem podia ter tido acesso a casa.
Ищем эту девчонку, уличную воровку, Кошка, работает на твоего барыгу.
Estamos à procura desta rapariga. É uma ladra de rua. Chamam-lhe Gata.
Мы ищем белого мужчину, около сорока восьми лет на красно-чёрно-белом мотоцикле.
Andamos à procura de um homem, branco, com cerca de 48 anos, numa mota vermelha, preta e branca.
Мы ищем ближайших родственников.
Estamos a procurar parentes.
Мы ищем ее.
Estamos a procura dela.
Да, ищем.
- Sim, a fazer a busca.
И теперь мы их ищем.
Estamos a fechar o cerco.
Ищем подозрительные аномалии на рабочем месте.
E estamos a procurar qualquer anomalia suspeita nos locais de trabalho.
Это именно то, что мы ищем.
Base rebelde? É isso o que estamos à procura.
Ищем большого мужчину.
Procuramos um homem grande.
Ищем.
- Entendido.
- Мы ищем другие пути доставки.
- Estamos a organizar outra rota.
Что мы ищем?
- O que é que andamos à procura?
Мы ищем красную машину.
Estamos a procurar por um carro vermelho.
Человек, которого мы ищем, известен как Декабрист.
O homem que estamos à procura é conhecido como O Dezembrista.
- Она владелица этого места. - Мы ищем
- É a dona da Fox.
- Почему? Мы ищем доказательства.
Estamos aqui para procurar provas.
Мы ищем то, что свяжет Пеппера с песней "Шесть утра".
Procuramos algo que ligue o Pepper Evans à música "6 A.M.".
Достаточно печально узнать, что мы ищем справедливости для негодяя.
É horrível saber que procuramos justiça para um canalha.
Он знает что мы ищем карту Брая.
Sabe que procuramos o mapa dos Bray,
Сейчас мы ищем пропавшего подростка, не забыл?
Estamos à procura de uma adolescente, lembras-te?
Почему мы ищем "Акулу" среди джунглей?
Alguém me explica porque procuramos um Akula no meio da selva?
Мадам. Мы ищем Бенуа Labarie.
Madame, estamos à procura de Benoit Labarie.
Пока ищем другие варианты.
Os advogados estão a explorar outras opções.
Мы ищем Чемодан.
Procuramos o Suitcase.
Мы ищем.
Estamos a tratar disso.
Так что, он не тот тип, кого мы ищем...
Assim não é o nosso violador, nem cumplice... ou quer que esteja por detrás disto.
Мы ищем агента Джонса.
Procuramos o Agente Jones.
Она меняет тайник каждую неделю, так что - рассеивается и ищем!
Ela muda de esconderijo todas as semanas. Espalhem-se e procurem.
÷ ентр, мы ищем подозреваемых на сером транспортном средстве.
Central, procuramos suspeitos a conduzir um carro cinzento.
Мы только что поставили точку над делом о строителе и в данный момент мы ищем нашу новую историю.
Publicámos agora um artigo sobre um grupo de construção reles. Agora estamos a apalpar terreno para a próxima história.
Что ищем?
Estamos à procura de quê?
Мы ищем мечтателей.
Nós procuramos sonhadores.
Грозотяп, Боехлопа, летим дальше, ищем раненных.
Frentefria, Aguaceiro, continuem à procura de feridos.
Все равно, теперь ищем.
Mas temos de encontrá-los.
Что мы ищем?
O que procuramos?