К чему ты это говоришь traducir portugués
16 traducción paralela
- К чему ты это говоришь?
- Que fazemos, então?
К чему ты это говоришь?
Por que dizes isso?
К чему ты это говоришь?
Isto vai a algum lado?
К чему ты это говоришь?
Porque me estás a dizer isto tudo?
Мама, к чему ты это говоришь?
Mãe, porque é que estás a falar disso?
К чему ты это говоришь?
- O que estás a dizer?
К чему ты это говоришь?
Não entendo onde queres chegar.
Не понимаю, к чему ты это говоришь.
Não estou a entender.
Помнишь? К чему ты это говоришь?
- Porque estás a falar disso?
Мудрое замечание К чему ты мне это говоришь?
Porque achas que isso se aplica a mim?
К чему ты всё это говоришь?
Então, o que estás a dizer?
Не то чтобы ты был очень многословен, но к чему ты все это говоришь?
Não querendo ser repetitivo, mas isto vai a algum lado?
И к чему ты это всё говоришь, Стюарт?
Onde queres chegar, Stuart?
Нет, ты это говоришь из-за верности к чему-то
Não, isso é o que dizes sem lealdade para com alguma coisa
К чему ты ты это говоришь?
Do que se trata?
К чему ты мне это говоришь?
O que queres que te diga?