English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ К ] / Каждая секунда

Каждая секунда traducir portugués

121 traducción paralela
Что ж, мы делаем успехи, очень большие успехи, но в этой операции важна каждая секунда, и я уверен, что ваши радиослушатели простят меня, а так же мистера Смоллетта, которому нужно возвращаться на свой пост рядом с буром.
Bem, estamos a fazer progressos, bons progressos, mas todos os segundos são importantes nesta operação de resgate. E estou certo que os ouvintes desculpar-me-ão, assim como ao Sr. Smollett, se ele regressar para o seu posto na escavadora.
На счету каждая секунда.
Uma corrida contra o tempo em que cada segundo conta.
Он держится на соплях, а нам нужна каждая секунда его работы.
Foi só uma improvisação e precisaremos de cada segundo que dispormos.
Если он говорит правду, капитан, каждая секунда промедления может быть опасна.
Se o que ele diz é verdade, Capitão, cada segundo que o atrasarmos pode ser perigoso.
Каждая секунда задержки прибытия к точке отражения усложняет проблему, а возможно, и ее решение.
Cada segundo de atraso pode agravar o problema, deixando-o sem solução.
Каждая секунда имеет для меня значение.
Cada segundo significa algo para mim.
Каждая секунда – это 500 лет нашей истории.
Cada segundo estende-se por 500 anos da nossa história.
Как я мог оставаться, когда каждая секунда была агонией?
Como, se cada segundo era uma tortura para mim?
Каждая секунда на счету.
Tens pouco tempo.
Так вот, каждая секунда с Авророй именно такая
Pois bem, com a Aurora, cada segundo é assim.
Мы с тобой. Дорога каждая секунда.
- Cada segundo conta.
Каждая секунда дорога.
Cada momento é precioso.
Потому что каждая секунда этого выступления, каждое слово, должно быть идеальным.
Porque cada segundo dessa rotina, cada palavra, tem que ser perfeito.
В таком случае, нам дорога каждая секунда.
Nesse caso, não há um momento a perder.
Каждая секунда жизни сможет заставить кого угодно расколоться через 20 минут.
Cada segundo de uma vida. Devo ser capaz de abrir um em... -... 20 minutos.
Потому что каждая секунда, пока ты со мной, - это шанс перехватить инициативу, взять верх надо мной
Porque todos os segundos que passar comigo são uma hipótese de virar o jogo, de me dominar.
Каждая секунда дорога.
E cada segundo conta.
Нам дорога каждая секунда, они продолжают убить цыплят.
A cada segundo que passa, mais uma galinha é aprisionada.
Поэтому каждая секунда на счету.
É por isso que cada segundo conta!
Слушайте, я только хочу, чтобы все уяснили : каждая секунда, которую я провожу вне своей лаборатории, это секунда, которую галактика проживет без еще одного сногсшибательного...
Olhe, só quero deixar claro que cada segundo que estou fora de meu laboratório é um segundo que a galáxia está sem outro inovador...
Я хотел, чтобы время проходило быстро, но вместо этого я стал невольным свидетелем того, как тянулась каждая секунда каждого часа.
Eu queria que o tempo passasse depressa, mas em vez disso fui forçado a ver o passar de cada segundo de cada hora.
Каждая секунда моей жалкой маленькой жизни также бесполезна, как и эта кнопка!
Cada segundo da minha vida patética, é tão ridículo quanto aquele botão!
Каждая секунда моей жалкой маленькой жизни также бесполезна, как и эта кнопка!
Cada segundo da minha vidinha patética é tão inútil quanto aquele botão!
Каждая секунда моей жалкой маленькой жизни также бесполезна, как и эта кнопка!
Cada segundo da minha pequena e patética vida é tão inútil como aquele botão.
На счету каждая секунда.
Precisamos de fazer com que cada segundo conte.
Каждая секунда на счету, и ты не мамочка!
Todos os segundos contam e tu não podes ser a mamã!
Ведь каждая секунда на счету, да?
Todos os segundos contam, certo?
Но все что я знаю, это то, что мне понравилась каждая секунда.
O que sei é que adorei cada instante.
Это значит, что на данном этапе дорога каждая секунда.
Ou seja, nesta altura cada segundo é crítico.
Шепперд думает, что он более занят и возможно ему дорога каждая секунда чем кто-то ещё
O Shepherd pensa que é mais ocupado e importante que todos.
У нас менее 30 часов до очередного нападения. Каждая секунда на счету.
Temos menos de 30 horas até que ele volte a atacar.
Осталось 30 часов, каждая секунда на счету.
Temos 30 horas, todos os segundos contam.
У нас каждая секунда на счету.
Cada segundo conta.
Каждая секунда, что там висит этот плакат, это еще один вечный шрам на нашей репутации.
A cada segundo que ela fica lá, é uma cicatriz na nossa reputação.
Потому что в ней останется каждый миг, каждая секунда что я провел с моим самым лучшим другом.
Porque isto contém cada momento, cada segundo.. .. que eu passei com os meus mais queridos amigos.
Это значит каждая секунда обошлась тебе в сто долларов.
- Fixe. Isso quer dizer que custou 100 dolares por segundo.
От микрочипа ты может и избавилась.. но каждая секунда, которую ты тратишь на ненависть, это секунда, когда Лекс по-прежнему управляет тобой.
Podes ter-te livrado do micro-chip mas por cada segundo em que és consumida por esse ódio é outro segundo no qual o Lex ainda tem controlo sobre ti.
Каждая секунда может стать последней.
Como se todos momentos pudessem ser os últimos.
Каждый день, каждая секунда, каждый вздох.
Cada dia, cada segundo, cada respiração.
Каждая секунда вашего промедления может стоит ему жизни.
Todos os segundos que empata põem em risco a vida dele.
45 секунд... И каждая секунда была просто супер, спасибо.
45 segundos, e todos eles excepcionais, obrigado.
Что значит каждая секунда на счету.
O que significa que cada segundo é vital!
Мне кажется, это напоминает людям, что каждая секунда важна.
Acho que relembra as pessoas de que todos os segundos contam.
И мне нужна каждая секунда для того, чтобы подготовиться к интервью.
E eu preciso de todos os segundos para me preparar para a entrevista.
Каждая секунда на счету.
Todos os segundos contam.
Если тебе нужен Бейли, каждая секунда на счету.
Se quer Bailey, cada segundo conta.
На счету каждая секунда.
Todos os segundos contam.
Где-то там оперативник - один-одинешенек, без поддержки и в опасности. И каждая секунда здесь, проведенная в пустых разговорах с вами, это время, которое я не помогаю ей вернуться домой.
Há uma agente lá fora algures, perdida, sozinha e em perigo e cada segundo que passo aqui a tagarelar consigo é um segundo em que não estou a ajudá-la a voltar para casa.
Каждая секунда, которую я провожу на этом медленном катере на пути к собственному месту преступления, отдаляет её от меня.
Cada segundo que perco neste barco lento a caminho da minha própria cena de crime afasta-a cada vez mais de mim.
Каждая секунда.
Cada momento.
Каждая потерянная секунда приближает Нерона к очередной цели.
Vai deixar o Nero aproximar-se ainda mais do seu alvo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]