English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ К ] / Как ты узнала об этом

Как ты узнала об этом traducir portugués

59 traducción paralela
Как ты узнала об этом так быстро?
Como soubeste tão depressa?
Как ты узнала об этом месте?
- Fiz cá voluntariado. É incrível.
Как ты узнала об этом?
Como é que sabes disso?
Как ты узнала об этом видео?
- Como é que sabias sobre o vídeo?
А как ты узнала об этом банке, Мартин?
Então, como é que obtiveste informações sobre este lugar, Martine?
Как ты узнала об этом, просто наблюдая?
Como é que sabes isso só por ver?
И как ты узнала об этом? - Я видела макет.
E como é que tu sabes isso?
Снова, и как ты узнала об этом?
- Mais uma vez, como sabias disso?
Как ты узнала об этом?
- Como sabes sobre elas?
Я... тогда был на третьем курсе, но как ты узнала об этом?
Eu estava no décimo primeiro. Mas como sabes disso?
Как ты узнала об этом?
Como é que sabes sobre isso?
Как ты узнала об этом?
- Como sabes disso?
Как ты узнала об этом?
Como sabes disso?
Как ты узнала об этом месте?
Então, como soubeste deste lugar?
Как ты узнала об этом?
Como é que sabes isso?
Как ты узнала об этом?
Não. Como sabes isso?
- Как ты узнала об этом?
- Como sabes disso?
Как ты узнала об этом?
Como soubeste?
Как ты узнала об этом?
- Como é que sabes isso?
Как ты об этом узнала?
Como é que sabes tudo isso?
- А как ты об этом узнала?
- Como soubeste?
Ты не представляешь, как я взбесилась, когда я узнала об этом.
Quando eu descobri, nem sabes o que me deu!
Как ты думаешь, что сделала бы Лана, если бы узнала об этом?
Que fará a Lana se souber o que aconteceu?
Ну, и как ты узнала об этом?
Ela ligou-me.
Это билеты на концерт Red Hot Chili Peppers. Ты рад, не так ли? Как ты узнала об этом?
Como voce sabe, isso e - isso e algo que e proximo e querido aos nossos coracões aqui na industria da moda, e esta exploracao - deve parar.
Как ты об этом узнала? Ты не отрицаешь этого.
Como é que descobriste isso?
Как ты об этом узнала?
Como soubeste?
Как ты об этом узнала?
Como a conseguiu?
- Как ты узнала об этом?
Como sabia?
Как ты узнала об этом?
- Como soubeste?
Ну, да. Как ты об этом узнала?
Sim Como você ficou sabendo?
Как ты об этом узнала?
Como descobriste isso?
- Как ты вообще об этом узнала?
- Como sabes sobre isso?
Как ты об этом узнала?
Como descobriste?
Как ты об этом узнала?
Como tu sabes disso?
Как ты об этом узнала?
Como sabe disso?
Как ты об этом узнала?
Como é que sabes isso?
Как ты об этом узнала?
Como é que soube disto?
Как ты об этом узнала?
Como vieste a saber disso? A minha melhor amiga contou-me.
Как это ты не узнала об этом?
Como é que não sabias isto?
Нет, как ты об этом узнала?
Não. Como soubeste isso?
Привет. Как ты об этом узнала?
Como é que sabias?
Как ты об этом узнала?
Como é que sabes?
Как ты об этом узнала?
E como sabes disso?
Столь же прекрасна, как и 30 минут назад, когда ты об этом узнала.
Uma que já te tinha mencionado há 30 minutos atrás, quando chegaste.
Как ты об этом узнала?
Como soubeste disto?
И как ты узнала об этом?
E como sabe isso?
Как ты об этом узнала?
Como descobriram?
- Как ты об этом узнала?
- Como descobriste isso?
Как ты вообще об этом узнала?
Como sabes sequer disso?
Как ты вообще об этом узнала?
Como é que sabes isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]