English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ К ] / Капитана

Капитана traducir portugués

2,818 traducción paralela
Похоже на нашего капитана.
Parece ser o nosso comandante.
Как могла примерная монастырская девушка вроде Бернадет оказаться в каюте этого капитана Де Вера?
Como é que uma boa rapariga de convento, como a Bernadette, vai parar à cabina deste tal comandante De Vere?
Как девушка из фонда "Благодарение" оказалась в каюте бельгийского капитана?
O que faria uma rapariga da Gratidão na cabina de um comandante belga?
Но это не объясняет, почему Бернадет нацарапала имя капитана на стене в комнате ослушниц. Или почему её руки были связаны.
Não explica o que levou a Bernadette a gravar o nome do comandante na parede do quarto de penitência, nem porque tinha as mãos amarradas.
Она знала имя капитана.
Sabia o nome do comandante.
Она была завораживающей и я спрятал ее от капитана и экипажа.
Achei-a hipnotizante. Mantive-a escondida do capitão e da tripulação.
Не поделишься этой информацией, которую ты скрываешь от капитана?
Poderias dividir comigo as informações que escondeste ao Capitão?
Вы должны устранить капитана Балларда.
Tens de te afastar do capitão Ballard.
Привет. У меня тут отчёт об аресте для капитана.
Tenho um relatório de prisão para o Capitão.
Какой у капитана сегодня график?
Qual é a agenda de hoje do Capitão?
У капитана встреча внизу через 10 минут.
Ok, o Capitão tem uma reunião lá em baixo em 10 minutos.
Попроси, чтобы капитана Томаса Грегсона позвали к телефону.
Peça para falar com Thomas Gregson.
Если честно, я удивлён, что брак капитана Грегсона продержался так долго.
Fracamente, estou surpreso que demorou tanto tempo para o casamento do Capitão desmoronar.
Я был достаточно уверен, что составление списка недругов капитана путём анализа его расследований - дурацкая работа.
Eu estava quase certo que listar os inimigos do Capitão analisando os casos seria uma tarefa inútil.
Во "входящих" капитана было мало интересного, и я потратил немного времени на сортировку его... спам-фильтра.
Havia pouca coisa relevante na caixa de entrada, então aproveitei para procurar na caixa de spam.
Вчера ночью я не спал, думал о деле капитана.
Fiquei a pensar até tarde ontem no caso do Capitão.
Миссис Кленнон, мы думаем, что случившееся с вашим сыном может быть связано с проникновением в дом капитана Нью-Йоркской полиции накануне.
Sr.ª Clennon, achamos que o que aconteceu com o seu filho pode estar ligado com a invasão da casa de um capitão da polícia.
Пятый президент. Возле дома капитана в ту ночь. Мы говорили с ним.
O quinto presidente.
Как только мы ясно дали понять, как было просто сравнить его ДНК с каплями крови, которые он оставил в доме капитана, он покатил на вас.
Assim que explica-mos como comparamos o ADN dele com o sangue deixado na casa do capitão, ele entregou-a.
Давай не будем огорчать капитана.
Vamos manter o capitão no nosso lado.
Но они отправили нас на поиски невиданного яда, который и погубил нашего дорогого капитана.
Mandaram-nos vir buscar um veneno impensável, um que matou o nosso querido Capitão.
Через информатора в службе капитана Лафайета Бейкера я следил за поисками Джона Уилкса Бута и Дэвида Херольда.
Por um informador da equipa do Capitão Lafayette Baker, tenho acompanhado as buscas de John Wilkes Booth e David Herold.
У нас приказ от капитана Бейкера схватить убийц и доставить их живыми!
- Estão atrasados. - Não pode ser. Temos ordens do Capitão Baker para capturar os assassinos e levá-los vivos.
Давненько не встречал капитана Братвы лично.
Há quanto tempo, especialmente para um capitão da Bratva.
Ты пытался убить Монро и капитана.
Tentaste matar o Monroe e o Capitão.
Знаешь, большинству женщин не придет в голову сделать Капитана - в постели.
E sabes, muitas mulheres não pensariam em fazer o Capitão na cama.
Как правильно делать Капитана?
Como corre normalmente o Capitão?
- Капитана.
- O Capitão.
Мне не понравилось, когда ты делала Капитана.
Não gostei quando fizeste o Capitão.
Пока ты не сделала Капитана. Этот опыт был очень страшным, и неистовым...
A menos que estejas a fazer o Capitão, e aí o medo é muito real e visceral...
У капитана что-то случилось?
Passa-se alguma coisa com o Capitão?
Это подбодрит капитана.
Irá animar o Capitão.
Я превзошел время Капитана Америки?
Bati o tempo do Capitão América?
Если вам это удастся, я повышу вас до капитана.
Faça isso, e lhe darei um cargo em campo como capitão.
Комната, охваченная призраком капитана Дирдаффа?
O quarto que é assombrado pelo fantasma do Capitão Dearduff?
Кто-то скажет, что до сих пор слышит плач Капитана Дирдаффа, доносящийся из комнаты № 13.
Alguns dizem que ainda se ouve os gritos do Capitão Dearduff no quarto 13.
Похоже на работу Капитана Дирдафа.
Soa-me a obra do Capitão Dearduff.
Похоже на то, что вы используете Капитана Дирдафа как отмазку для отстойной комнаты.
Parece que está a usar o Capitão Dearduff como desculpa para aquela porcaria de quarto.
Этот подарок для капитана Холта.
É para o Capitão Holt.
Может это и розыгрыш, но согласно протоколу, у капитана Холта постоянно должна быть охрана.
Pode até ser uma brincadeira, mas o protocolo obriga que o Capitão deve ficar sob escolta o tempo todo.
Вы будете сопровождать капитана Холта.
Ficará com o Capitão Holt.
Но я получил смс от капитана : "Приходи", - и вот я здесь.
Mas o Capitão enviou-me uma SMS, então eu vim aqui.
Я здесь для того, чтобы освободить капитана от наручников, и отвезти его в его прежний участок.
Só estou aqui para libertar o Capitão e levá-lo à antiga esquadra.
Ты удивила меня тогда, в кабинете капитана.
Surpreendeu-me hoje mais cedo, na sala do capitão.
Полиция Ропсберга предложила мне должность их нового капитана. Я отказалась.
A Polícia de Ropesburg ofereceu-me o cargo de Capitão, mas eu recusei.
Тебе... Капитана. О...
Tu, Capitão...!
Совет признаёт Капитана Билла, из Квинса братана.
O Conselho reconhece o Capitão Bill, o nosso mano de Queens.
- Простите, Ваша честь, у меня важное сообщение для капитана Грегсона. Его телефон выключен.
- Com licença, tenho uma mensagem para o Capitão Gregson.
Я искал капитана Грегсона.
Estava a procura do Capitão Gregson.
Ты назвал капитана словом на букву "Н".
- Chamaste o comandante de "B".
Я должна буду вызвать капитана.
Eu tinha que ligar para o Fisco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]