Кейс traducir portugués
2,296 traducción paralela
Да, да - с Бартовски, Граймзом, Кейси, и блондиночкой
Sim, é isso mesmo, com o Bartowski, o Grimes, o Casey e a aquela loira.
Принеси, пожалуйста, кейс из багажника.
Está uma mala preta no meu porta bagagens, por favor.
Мне сообщили что твои друзья, Уокер и Кейси, только что доставили очки с Интерсектом моим людям.
Fiquei a saber que os teus amigos, Walker e Casey, entregaram os óculos aos meus homens.
Ребята, я не хочу быть козлом, я должен быть в Токио с Сарой и Кейси, а не сидеть здесь, как лабораторная крыса.
Pessoal, não queria ser um idiota, mas eu devia estar em Tóquio, com a Sarah e o Casey, e não ficar aqui preso como um rato de laboratório.
Кейси с Морганом сейчас обсуждают план, а Элли работает над Интерсектом
O Casey e o Morgan estão a tratar de um plano, neste momento. E a Ellie está a analisar o Intersect.
Кейс перед вами, откройте
Há uma caixa à vossa frente, abram-na.
Ладно, она следует за мной, но, Кейси, она взяла Элли с собой.
Ela está a seguir-me, Casey, mas levou a Ellie com ela.
Не найдут, если проверят кейс
Indetectável, no caso de vasculharem a mala.
У него был кейс.
- Ele tinha uma mala com ele.
Это опять тот кейс.
É aquela mala outra vez.
Подружись, найди кейс.
Ser amigos, encontrar a mala.
Заводишь друзей, находишь кейс.
Fazer amigos, encontrar a mala.
Тебе ещё нужно найти кейс, который Хорст Гёбел принес Тёрнеру.
Ainda tens de encontrar a mala que o Horst Goebel deu ao Turner.
Кейс Гёбела пропал.
A mala do Goebel desapareceu.
По поручению вашего сына Тириона, Я встретился с Кейтлин Старк.
Seguindo o comando do seu filho Tyrion, me encontrei com Catelyn Stark.
Ты и правда сошел с пути, чтобы произвести впечатление на Харви, Кейлеб.
Realmente superaste-te para impressionar o Harvey, Caleb. Os assassinatos...
Подошёл к стойке с журналами и убил его.
Dirigiu-se à zona das revistas e abateu-o.
Кейси, как дела с грузовой дверью?
Casey, como está a correr com a porta do vagão de mercadorias?
Ты забьешь на свою команду только если лежишь в больничной койке с капельницей и пулей в спине.
V. Não furas com a tua equipa a não ser que estejas no hospital com uma bala na espinha.
Знаете, прошло шесть недель с тех пор как Брендан Кей был убит.
Faz seis semanas desde que Brendan Kay foi assassinado.
Я не собираюсь медленно умирать на больничной койке под лампами дневного света с людьми, останавливающимися, чтобы поглазеть и соврать о том, как я выгляжу.
Não vou morrer lentamente numa cama de hospital com luzes fluorescentes, com as pessoas a pararem para ver e mentir sobre a minha aparência.
Нам нужно поговорить с Кей Каппучо.
Viemos para falar com a Kay Cappuccio.
( Меллер ) Мы репетировали с диска песни, которые у нас были в студии здесь в Кейптауне в день, когда он приехал из аэропорта после прилета, и мы были в середине песни, когда он вошел, просто взял микрофон и закончил песню.
Mas eram para nós. E foi aí que começou. Era tudo de outro mundo.
И когда ты будешь лежать на больничной койке, с пластиковыми трубками в носу и с таким специальным тазиком под задницей, куда нужно писать, я приду тебя навестить.
E quando tiveres deitada na cama do hospital, com os tubos no nariz e com aquele recipiente em baixo para o xixi eu visitar-te-ei.
Я рада, что вы с Генри теперь с нами в Дрэйке.
Estou muito feliz que vocês estejam aqui no edificio Drake.
Сэнди, сколько вы с Кейти женаты?
Sandy, há quanto tempo vocês eram casados?
Джеймс, вы покрыты кровью Кейти с ног до головы.
Olhe James, tem sangue da Kati sobre o seu corpo.
У вас с Кейти был роман?
Você e a Kati tinham um caso?
Вы с Кейти любили друг друга.
Você e a Kati estavam apaixonados.
Вам наплевать на Кейти Бауэр, и с вашей карьерой всё в порядке.
E não se interessa o mínimo com a Kati Bauer, e o seu emprego não está em jogo. Desculpe-me?
Вы знали, что у Кейти роман с Джеймсом Барка, но не сказали Сэнди, потому что... он бы потребовал развода. А по законам Калифорнии
Sabia que a Kati tinha um caso com o James Barca, mas não contou ao Sandy, porque ele ia querer o divórcio.
И вы использовали шприц для инсулина, чтобы ввести мощное успокоительное, скорее всего, лошадиный транквилизатор, во все бутылки с вином на стойке.
E usou a agulha de insulina para injectar um sedativo, tranquilizante para cavalo, se calhar, em todas as garrafas de vinho da estante.
Кейли плавала с дельфинами.
A Kaylee nadou com os golfinhos.
Я упустил кейс.
Deixei cair a mala.
Привезти кейс, а не помогать мне.
Levar o pacote para a CIA, não ajudar-me.
Когда па умер, мы с сестрой Кейт остались одни.
Quando o meu pai morreu, eu e a minha irmã Kate ficamos sozinhas.
Графиня стояла прямо за мной, она сказала, что и Кейт нужно поселиться с нами. Я отказалась.
A Contessa estava mesmo atrás, a dizer que a Kate devia morar connosco.
Вы тоже с ней этим занимались, Кейт?
- Fez a viagem com ela, Kate? - Não.
И когда в следующий раз ты задумаешь провернуть дельце в округе или где еще, лучше не приплетай мою чертову фамилию, иначе, Богом клянусь, у меня заберут эту звезду, и после этого мы с тобой так "потанцуем", что ты уже не сможешь обрести Иисуса на больничной койке.
Da próxima que montares operações neste condado, ou noutro, é melhor não ter o nome da minha família na escritura, ou juro por Deus que mando fora esta estrela e o que acontecer a seguir não vai acabar contigo a encontrar Jesus numa cama de hospital.
На лужайке перед моим домом? Я просто хочу знать, за что с ним так поступили.
Acho que quero saber o que fez para merecer aquilo.
Пойду, поговорю с коллегами профессора Кейджа, поспрашиваю и вычислю, почему Тёрнер его убил.
Vou falar com alguns colegas do falecido professor Cage para tentar descobrir por que o Turner o matou.
Не забудь кейс.
Não te esqueças da mala.
С любовью, Кейт.
Amor, Kate.
Кстати, о сложностях, выйду на улицу, подумаю, что делать с новым украшением на лужайке.
Por falar em complicado, Vou sair e descobrir o que fazer com esta nova lei do ordenamento.
Ќе волнуйс €, ладно?
Não te preocupes.
Ќе ври! "ы встречалс € с — эмом. " ы не оставил мне выбора.
Foste falar com o Sam.
В прошлый раз, когда я бывал в подобном месте, парень в соседней с моей койке считал себя попугаем и выпрашивал у меня крекеры всю ночь напролёт.
- A última vez que cá estive, o tipo da cama do lado pensava que era um papagaio e passou a noite a pedir bolachinhas.
Шесть лет назад, Родни Кейн начал встречаться с Лорейн Гамильтон.
Há seis anos atrás, Rodney Cain namorou Lorraine Hamilton.
Какого черта ты сделала с Кейтлин?
- O que fez com Caitlin? - O quê?
Отвези криминалистам, может совпадут с теми, что Кейт нашла на камне, которым убили Джереми.
Leva-o à equipa forense, para ver se são iguais às que Kate encontrou na pedra que matou Jeremy.
Довольно прилично сказано о том, как тебя потрепают на койке с тремя ножками.
É um nome fino para ser amassada numa cama com três pernas...