English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ К ] / Киты

Киты traducir portugués

128 traducción paralela
И киты здесь тоже наши.
E as baleias são nossas. Só nossas.
- Киты бывают такими?
- As baleias podem fazer aquilo?
Киты убили тысячу человек.
Baleias que mataram mais de 1000 homens.
- Разве киты могут быть белыми?
Pode uma baleia ser branca? É branca.
Здесь указаны месяцы, названия судов, длительность плавания, а также киты.
Aqui são os meses do ano. Os barcos que passaram. Quanto tempo permaneceram.
- Есть горбатые киты, синие, обычные, кашалоты. - Потрясающе.
- Nunca vi nada igual.
"На дне океана киты говорят по-французски".
As baleias falam francês no fundo do mar.
- Изучал, как трахаются киты.
- Estudei o sexo nas baleias. - Uau!
Эти киты поддаются дрессировке, их используют в развлекательных целях.
Aqui está uma orca com aspecto familiar : Domesticada, em exibição.
При хорошем обращении эти киты очень дружески относятся к людям.
Tratada com delicadeza, não há maior amigo do homem.
Киты-убийцы - образцовые родители.
As orcas são melhores pais do que a maioria dos seres humanos.
- Киты-убийцы моногамны. - Моногамны?
- As baleias assassinas são monógamas.
Впереди киты-убийцы!
Baleias assassinas à vista!
" Киты и дельфины в науке и...
"Baleias e Golfinhos na Ciência e..."
В книге сказано, что киты...
Diz no livro que as baleias...
Если вы правы и киты могут общаться, мне нужно взглянуть ему прямо в глаза.
Se o que diz é verdade e as baleias sabem comunicar, pensei que ia olhar para ela olhos nos olhos.
Конечно, было бы глупо полагать, что киты, в силу своего высокоразвитого интеллекта, подобного нашему, обладают и нашим дурным качеством - мстительностью.
Parecia perverso deduzir que, porque a baleia era inteligente, - também teria a mais feia das nossas emoções :
Но самыми величественными существами на планете, разумными и грациозными повелителями океанских глубин являются киты.
Mas as maiores criaturas do planeta, os mestres inteligentes e graciosos do oceano profundo, são as grandes baleias.
Киты, как, к примеру, эти горбатые киты, по-прежнему относятся к млекопитающим.
As baleias, como estas corcundas, continuam a ser mamíferos.
Порой киты возвращаются после полугодового отсутствия, а песня уже изменилась. Совсем другая песня заняла вершину хит-парада китов.
Outras vezes, no seu regresso, depois de uma ausência de seis meses, os seus vocalizos alteraram-se, e surgem então novos cantos no Hit-Parade.
Иногда киты в точности повторяют сложную структуру своих песен.
Os padrões complexos nos cantos das baleias, são por vezes exactamente repetidos.
Так может быть, это не просто мнение романтиков, что киты и их двоюродные братья дельфины могут иметь что-то сродни эпической поэзии?
É apenas uma noção romântica, que as baleias e os seus primos, os golfinhos, podem ter algum parentesco em poesia épica?
О чём же могут разговаривать или петь киты и дельфины?
De que assuntos poderiam tratar nos seus cantos, as baleias e os golfinhos?
За этот период киты разработали необычайную систему общения.
Durante este período as baleias desenvolveram, o seu extraordinário sistema de comunicação auditivo.
Некоторые киты издают очень громкие звуки на частоте 20 Герц.
Algumas baleias emitem sons extremamentes agudos com uma frequência de 20 Hz.
За свою долгую историю киты создали глобальную систему связи.
No decorrer da maior parte da sua história, as baleias podem ter estabelecido, uma rede de comunicações global.
Такие данные о частотах и расстояниях, на которых могут общаться киты предполагают, что океан - тихая среда.
Este cálculo na amplitude das comunicações das baleias, presume que o oceano esteja tranquilo.
200 лет назад обычное расстояние, на котором могли разговаривать киты, составляло примерно 10 000 километров.
Há duzentos anos atrás, a distância típica a que algumas baleias conseguiam comunicar, era de cerca de 10.000 quilómetros.
В настоящий момент Россия решает, остаться ли ей в списке стран-убийц. Но кто же большее чудовище - киты, которые хотят чтобы их оставили в покое, позволили им петь свои звучные и печальные песни, или люди, которые выходят в море, чтобы охотиться и уничтожать китов, и из-за которых многие виды китов находятся на грани исчезновения?
Mas quem é mais monstruoso, as baleias que só querem que as deixem em paz para cantar os seus ricos e queixosos cantos, ou os humanos, que as caçam e as destroem, e já levaram muitas praticamente à extinção?
Киты были на Земле намного раньше людей.
É possível. As baleias são mais antigas na Terra do que nós.
- Такие киты есть на какой-нибудь другой планете?
Essa espécie existe noutro planeta?
- Горбатые киты существовали только на Земле.
Negativo. As corcundas só existiam na Terra do passado.
Немедленно. Только вымершие горбатые киты могут дать зонду надлежащий ответ.
Em nossa opinião, só a extinta baleia corcunda pode dar uma resposta adequada à sonda.
- В каком направлении киты?
- Posição das baleias?
Первое и самое распространенное заблуждение состоит в том, что киты - это рыбы.
Considerar as baleias como peixes é o erro mais comum.
- А киты нападают на людей? Как в "Моби Дике"?
As baleias atacam pessoas, como em "Moby Dick"?
Это взрослые киты, весом по 45 000 фунтов каждый.
São adultas e pesam 20 toneladas cada.
В океане другие киты подхватят песню и передадут ее дальше.
No mar, as outras baleias ouvem a canção e transmitem-na.
Адмирал, если мы решим, что эти киты наши, и что мы можем делать с ними все, что захотим, то будем виноваты не меньше тех, кто послужил причиной их вымирания.
Se assumimos que podemos fazer das baleias o que quisermos, somos tão culpados como os que causaram a sua extinção.
Они очень вас любят, но они не ваши чертовы киты.
Elas gostam muito de si, mas não são suas.
Он имел в виду то, что вы сказали на экскурсии - если ничего не изменится, горбатые киты исчезнут навсегда.
O mesmo que você disse na visita guiada. Se as coisas continuam assim, as baleias corcundas desaparecem de vez.
"Адмирал, если мы решим, что эти киты наши, и что мы можем делать с ними все, что захотим, то будем виноваты не меньше тех, кто послужил" - прошедшее время - "причиной их вымирания".
"Almirante, se assumimos que podemos fazer das baleias o que quisermos, " somos tão culpados como os que causaram a sua extinção. "
- Где сейчас должны быть киты?
Onde estarão agora as baleias?
- 400 тонн? - Это же не только киты, это еще и вода.
Não foi só as baleias, a água também.
Адмирал, киты здесь!
Almirante, vamos ter baleias!
"Киты не плачут", Д.Х. Лоуренс.
"Baleias, Não Chorem"... D.H. Lawrence.
- С вами все будет хорошо. - Киты в ловушке.
As baleias estão presas.
А ведь киты - не рыбы.
A baleia não é bem um peixe.
"Киты выбросились на берег в пустыне."
Baleias encalham-se no interior da Austrália.
Киты разговаривают.
As baleias falam.
Киты разгоняют рыбу в округе...
Uma orca afasta-nos o peixe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]