Кишки traducir portugués
563 traducción paralela
Кишки наружу и все такое.
Com as entranhas de fora e tudo.
Я его кишки и кости по полю разбросаю.
Vou semear o campo com vísceras e ossos saxãs.
Выпустили кишки.
Mais um estendido na sarjeta.
Смотри, как-бы я не ударил тебя в живот, да так, что кишки полезут из ушей.
Bravo, Plog! Cuidado, não vá eu esmurrar a sua barriga até os intestinos saírem das orelhas.
Похоже, у него все кишки толстые.
Sim, parece que ele tem muita coragem.
Не так уж много славы в том, чтобы смотреть как у человека кишки наружу.
Não há muita glória nisto em ver um homem com as tripas de fora.
Вы в геенне огненной кишки свои повыпускаете.
As vossas tripas arderão na geena...
Я тебе кишки выпущу!
Ei?
Человеческие кишки не выдержат столько. Они раздуются и лопнут.
As tripas não aguentam, vão inchar e rebentar.
- Кишки больше не выдержат.
- As tripas do gajo não aguentam mais.
Она шмякнет, так кишки вон.
Se rebentar, as minhas tripas voam.
Он раздирает нам кишки.
Essa nave está a desaparecer e... a romper as entranhas desta.
- Это говяжьи кишки, очень вкусно. - Будь вежлив с моим новым другом.
- Uma peça de tripas de vitela cheias de leite.
Это кишки.
- Coragem, pura coragem.
Точно кишки. Как так получилось?
- Quem deu o tiro à mulher?
Кровь, кишки, насилие!
Sangue, tripas e violência!
Если кто-то не вспорет ему кишки, чтобы первым добраться до этих денег.
Isto é, se não for morto antes, por causa do dinheiro.
Но возможно тысячам хочется выпотрошить мои кишки, правильно?
Mas os que me odeiam devem ser aos milhares, não é?
"Гoлoвy cнимyт И выpeжyт cepдцe " Пeчeнь oтpeжyт И вытaщaт кишки "Hoздpи выpвyт, зaд coжгyт Hy a члeн..."
Cabeça esfacelada, coração arrancado, fígado extirpado, intestino aberto... narinas violadas, cu queimado e o pénis...
Убей их всех! Хватай нож и пускай кишки...
Matem todos.
Внезапно, мои кишки вспучило и он приказал мне опорожнится... что я и сделала без затруднений
Pouco depois, comecei a sentir cólicas terríveis. O homem obrigou-me a defecar sobre os olhos dele, coisa que fiz sem o menor embaraço.
Я ей кишки выпущу!
Vou deitar-lhe a mão e matá-la!
Я восхищаюсь техникой, но это не задевает меня на уровне кишки.
Admiro-lhe a técnica, mas não me agarra ao nível visceral.
Я не люблю задевать его на уровне кишки. Хватит, остановись!
- Eu é que o agarrava ao nível visceral.
Все становятся очень смелыми, когда из них кишки вываливаются... Да ещё и фляжки моей пьют.
Qualquer homem que combate com as tripas, todas de fora, bebe do meu cantil.
По его милости все, кто жили в доме, с ужасом ждали сентября, ибо они объедались сливами так, что кишки их начинали издавать громоподобные звуки, а зады болели от напряжения.
Sua família e arrendatários temiam a chegada de setembro pois ganhavam tantas ameixas que seus estômagos ribombavam como trovão e seus rabos assavam de tanto uso.
Кишки и наиболее важные органы.
Entranhas e vitais.
там у него кишки вывалились, а глаза как выпрыгнут и схватят...
As entranhas prontas a saltar-nos em cima...
Да, а эти выпустят нам кишки.
Eles vão ferir-nos o cérebro.
Старая двустволка... вышибет твои кишки.
Vou mandar-te desta para melhor.
Ты коммунист, дикарь, скажи, что ты любишь Деву Марию или я у тебя кишки вырву!
Pagão comunista, diz-me que amas a Virgem Maria... senão ponho-te as tripas cá fora.
Они готовы сожрать собственные кишки и попросить добавки.
Estão prontos a comer as próprias vísceras e a querer bis.
Почему ты не вырываешь у рядового Кучи кишки?
Porque é que ainda não lhe deste cabo do canastro?
Нам необходимо сначала выпустить им кишки, а затем переправить в Дамаск и ждать, пока они не включат нас в мирный процесс...
Temos de os estripar e arrastá-los até Damasco, até nos incluírem no processo de paz.
Погоди, бездельник, я доберусь до тебя и выпущу кишки!
Ouve, seu vadio. Se alguma vez te apanhar, até te tiro o umbigo.
Живот взбухнет. Ваши кишки скрючатся и закипят.
O vosso estômago vai inchar, os vossos intestinos vão-se torcer e ferver.
Если появятся новые жертвы никакая камера не спасёт тебя. Я вырву из тебя кишки!
Se mais alguém for ferido nesse avião... nem uma cela me impedirá de te arrancar os tomates!
Психопаты из десанта.. ножами вырезали людям кишки и весь этот ливер засовывали им в грудь, чтоб те не добрались до небес Будды.
Rasgávamos as tripas de um homem. Deitávamos fora o fígado deixávamo-los morrer na estrada.
Но не думай, что я и мои друзья будем вечно ошиваться где-то здесь, поблизости и ждать пока у ваших парней "кишки вырастут" ( наберутся смелости )
Mas não espere que fiquemos por aqui... à espera que vocês se decidam, está bem?
А если он откажется, я ему кишки выпущу!
E se ele recusar, estripo-o.
Они его разрежут. Кишки будут повсюду. - Да, это правда.
Vão cortá-lo aos bocados, vai haver entranhas por todo o lado.
Выпустить ему кишки.
Limpar-lhe o interior.
Чрезмерное употребление алкоголя ведет к деградации печени, и раку прямой кишки.
O excesso de álcool pode provocar lesões hepáticas e cancro do recto.
Вышибите из него кишки, сэр.
Dê-lhe uma coça, senhor.
Ты же знаешь, мне нужно подняться наверх, принять кальций, чтобы мои кости не рассыпались, аспирин, чтобы моё сердце работало лучше, метамусил, чтобы у меня не было рака толстой кишки и, конечно, эстроген, чтобы почувствовать себя на 23 года.
Olha, tenho de ir lá pra cima... tomar cálcio para... os ossos não quebrarem... aspirina para o coração não entupir... Metamucil para não ter câncer no intestino... e estrogênio para... convencer meu corpo de que ainda tenho 23 anos.
Я чувствую себя так, вроде кто-то залез ко мне в глотку, схватил кишки, вытащил через рот... - И обмотал вокруг шеи...
Sinto como se me tivessem tirado o meu pequeno intestino, enfiando-o na minha boca e engravatando-o ao meu pescoço.
Есть кишки!
Tenho o meu sangue Tenho as minhas tripas
Подтяни кишки немного.
Calma!
Эй, он со мной! Если ты попробуешь перейти мне дорогу, я выпущу твои кишки на пол.
Não te preocupes com ela, vamos levá-lo daqui em breve.
Там только кишки.
É quase só tripas e restos...
Кишки.
Mmm... restos...