English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ К ] / Кладовка

Кладовка traducir portugués

78 traducción paralela
Моя кладовка была пуста, и я подумал, а не выпить ли мне глоточек...
A despensa estava vazia e eu comecei a pensar em coelho frito...
Когда-то она примыкала к 10 квартире, но потом их разделили, и здесь вот... здесь вот есть кладовка, а здесь еще одна кладовка, смотрите.
Essa é a parte de trás do T10 primitivo, com uma sala de jantar, um armário aqui, e outro armário acolá.
Я думал это кладовка.
Julguei que era um armário.
Первая дверь, это кладовка.
O primeiro é um armário.
Мой стол - не кладовка для продуктов, Эмили.
A minha secretária não é uma despensa, Emily. E se alguém...?
Здесь ведь должна быть, кладовка, а?
Recebi uma mensagem da minha filha que não vejo há 22 anos. - E ela está ali!
Там рядом есть кладовка для пальто и шляп. Я зашла туда, и могла видеть, когда Джордж выйдет из кабинета.
Há um armário para pendurar casacos e chapéus atrás da porta e enfiei-me aí à espera que o George saísse do escritório.
Эээ, две спальни и столовая. Полностью обставленный, в отличном порядке. Большая кладовка, со всеми удобствами.
Tem dois quartos e cozinha / sala de jantar, tudo em estado impecável, com imenso espaço para arrumação, e a renda é só de 320 libras por semana.
Да, большая кладовка. Со всеми удобствами, 320 фунтов в неделю.
Tem imensa arrumação e só custa 320 libras por semana.
Это кладовка. Вы лишь тратите время.
É um armazém, perdes o teu tempo!
- Там кладовка.
- Há um quarto nas traseiras.
Ты видел, какого размера кладовка?
Viste o tamanho dos armários?
У Моники есть секретная кладовка.
A Monica tem um armário secreto.
Дурацкая кладовка с жуками!
Armário estúpido cheio de insectos!
Это кладовка.
É o armazém.
- Большая и уютная кладовка вполне подходит. - Хорошо.
Sim, o grande armário está bem!
- Ты уверена, что это нужная кладовка?
Onde está ela? - Este é o armário certo?
В этом номере есть кладовка, в которой я смогу его запереть?
Esse quarto tem um armário onde eu o possa trancar?
А это кладовка.
E isto é a despensa.
Полная кладовка еды!
Uma despensa bem recheada.
Ну, а теперь тут кладовка.
Agora, é um quarto de arrumos.
Там обычно кладовка Малькольма.
Normalmente, é o quarto de arrumos do Malcolm.
Это шумная кладовка, а не офис.
É um quarto de arrumos e não um escritório.
"Кладовка"
Zelador
( Старший Брат ) Жильцы, кладовка открыта.
Casa Big Brother, a porta do armazém está agora aberta.
Под камбузом есть кладовка, два человека поместятся там легко.
Há uma despensa por baixo da nossa galeria com espaço suficiente para dois homens.
Это кладовка!
É uma maldita despensa!
Может кладовка в переводе с французского означает ловушка?
Talvez se "Despensa" é francês para "Armadilha"
Теперь тут кладовка.
Agora só uso como armazém.
В подвале есть кладовка?
Há um depósito no porão?
Кладовка уборщика находится здесь.
O armário do empregado é no laboratório.
Бут, кладовка.
Booth, o armazém.
Благодаря силе возврата, этот магазин - наша кладовка!
Graças ao poder das devoluções, esta loja é o nosso armário!
У вашего мистера Сингера отличная кладовка.
O Sr. Singer tem uma despensa muito boa. Espera, Raphael anda atrás de ti?
Почему у тебя кладовка запирается изнутри?
A despensa tranca por dentro porquê?
Нет, у нас есть кладовка, но друзья Дэна из Украины уже заняли ее.
Não, tudo o que temos é uma arrecadação para os amigos ucranianos da Dan poderem dormir.
У нас здесь есть кладовка и недавно несколько метел исчезло.
- Perdão? Alguns esfregões desapareceram no centro.
Или хотя бы кладовка?
Ou pelo menos um armazém?
- Он не возьмёт меня с собой. Рядом с пунктом охраны есть кладовка.
Há uma sala de espera à beira da secretária do segurança.
Хозяин квартиры сказал, что это кладовка Джейсона.
O senhorio diz que esse é depósito do Jason.
Роскошная кладовка?
Armário de veludo?
Кладовка разграблена.
Eles pilharam a despensa.
Это кладовка, иногда в ней спит Джо, когда его отец ведет себя как мудак.
Ali é o quarto das arrumações onde o Joe dorme às vezes, quando o pai está a ser punheteiro. Eu sei o que significa, já agora.
Эта дурацкая кладовка наверняка принадлежала какой-то старушке.
Este armazém estúpido deve ter pertencido a uma velhinha.
Это кладовка?
É uma arrecadação?
Это та кладовка, полная очкариков, возле лифта. Сколько вам лет?
Aquele armário cheio de lerdos, perto do elevador de serviço.
Можно предположить, что эта кладовка глубже на 3 метра.
Era de esperar que este armário fosse 3 metros mais fundo.
А, кладовка.
- Era uma mulher e tanto. Um armário.
Кладовка.
O armário de mantimentos.
— Кладовка!
- Na dispensa.
— Кладовка.
- O que é aquilo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]