Клан traducir portugués
428 traducción paralela
Если клан спокоен, мы не можем ничего предпринять.
Se o clã estiver calmo, -... não nos podemos mexer.
Судя по тому, что сказали всадники, клан на их стороне.
A julgar pelo que os cavaleiros disseram, os homens do clã estão do seu lado.
Он никогда бы не стал носить это... и работать на клан.
Ele nunca usará estes... e trabalhará para o clã.
Ку-Клукс-Клан.
Ku Klux Klan.
Ку-Клукс-Клан.
- Ku Klux Klan.
Я знаю Тоно и его клан.
Conheço Tono e o clã dele.
В двенадцатом веке Японией правил клан воинов, именовавшийся Хэйкэ.
Na história dos humanos, no século XII, o Japão era governado por um clã de samurais chamado Heike.
Клан Хэйкэ был втянут в долгую кровопролитную войну... с другим самурайским кланом Гэндзи.
Os Heike travavam uma longa e sangrenta batalha, com um outro clã de samurais, os Genji.
Эта роль для того, кто готов погибнуть за клан Такэда.
Este papel destina-se a alguém capaz de morrer pelo Clä Takeda.
Сегодня вечером, когда прибудет полководец Кацуери, мы соберем весь наш клан на совет.
Esta noite, logo que o Lorde Katsuyori chegar, teremos uma conferência de todo o clä.
Здесь погибнет наш клан.
Lsto será o fim do nosso clä.
Это клан Доры.
- É o clã da Dora. - Piratas?
Ваш клан забыл об этом, не правда ли?
O teu clã esqueceu-se, não é verdade?
Пригласим весь наш клан.
Convidámos o nosso clã inteiro.
Ты натравил на нас весь ку-клукс-клан! Я ухожу. Забираю детей и ухожу.
E pôr todos os membros do Klan atrás de nós!
У них здесь Ку-Клукс-Клан, инцесты, они спят со своими сёстрами.
O Klan está aqui, é natural, dormem com as suas próprias irmãs.
Наши шпионы много раз пытались проникнуть в клан, чтобы найти доказательства, но ни один так и не вернулся живым.
Os nossos espiões tentaram várias vezes infiltrar no clã... para encontrar alguma prova, mas não regressaram vivos.
Клан Мучизуки наверняка не придёт.
O clã Mochizuki irá provavelmente fingir que não sabia.
Если сюда вмешается такой маленький клан, как Мучизуки, его раздавят! Ничего не видеть, ничего не слышать.
Se um pequeno clã como o Mochizuki for envolvido, será eliminado!
Мы не можем рассчитывать на клан Мучизуки.
Não podemos contar com a ajuda do clã Mochizuki.
Клан Накаматсу из Окинавы начал войну против клана Энана.
O clã Nakamatsu de Okinawa, está em guerra com o clã Anan.
Клан Муракавы будет уничтожен. Так и сказал.
Para já o clã Murakawa vai ser expulso.
Он был тем человеком, который организовал клуб под названием Ку Клукс Клан.
Acho que fundou um clube chamado Ku Klux Klan.
Звездные Всадники - его клан - настояли на церемонии.
Os Guerreiros das Estrelas, o seu clã, insistiu.
Если позволите... какой бы горькой не была потеря нельзя допустить того, чтобы один клан диктовал политику Минбара.
Se posso, não interessa quão importante é a perda não é a nossa maneira de deixar um único clã ditar a politica Minbari.
Перед тем, как вступить в клан Звездных Всадников и стать воином Бранмер был высокопоставленным жрецом религиозной касты.
Antes de se tornar um guerreiro do clã dos cavaleiros das estrelas o Branmer era um alto padre da casta religiosa.
Так как ваши военачальники и вы происходите из района, который давно поддерживал клан Балиолей, можем ли мы пригласить вас возобновить поддержку и поддержать наши законные притязания?
Dado que vós e os vossos capitães vêm de uma região que há muito apoia o clã Balliol, continuaremos nós a contar com o vosso apoio para a nossa pretensão legítima?
- Нет, я думаю это Ку-Клус-Клан.
- Eu acho que foi a KKK.
- Это не Ку-Клус-Клан.
- Não foi a KKK.
Клан знал бы что делать.
O Ku klux klan saberia o que fazer.
И скажи ребятам, что нам нужен здесь Клан.
Diz-lhes que precisamos do klan aqui em Canton.
Они говорят, Клан мёртв.
Dizem que o klan está extinto.
Клан не показывается несколько лет. И люди начинают говорить, что Клан мёртв.
O KIan desaparece durante alguns anos, e dizem que o klan está extinto.
Клан всегда был прямо здесь. Под поверхностью.
O KIan sempre aqui esteve, na clandestinidade,
Добро пожаловать в Клан.
Bem-vindos ao Klan.
Ку-клукс-клан жжёт костры перед нашим домом, Джейк.
O Ku klux klan anda a queimar cruzes no nosso jardim.
Это и есть клан Тёсю.
Mestre!
Клан Айзу сможет сохранить лицо.
O Clã Aizu voltará a ter honra.
Клан Айзу?
O Clã Aizu?
За клан Айзу!
Viva o Clã Aizu!
Третий Ремата'Клан... ты можешь поручиться за верность своих людей?
Terceiro Remata'Klan, garantes a lealdade dos teus homens?
Ремата'Клан, я сожалею о моем неповиновении.
Remata'Klan, lamento ter desobedecido.
Третий Ремата'Клан.
Terceiro Remata'Klan.
Могу я получить ваше заверение, что нас отпустят, Ремата'Клан?
Pode assegurar-me, Remata'Klan, que nos deixará ir embora?
Этот анонимный клан зевак-троглодитов стоил мне выборов, но если бы я их убил меня посадили бы в тюрьму. Интересно.
Isto é irónico não é Smithers?
Это лучшее, что может сделать клан.
Nada viu, nada ouviu, essa é a melhor opção para o clã.
Клан Мучизуки уже не участвует в этом.
O clã Mochizuki já está a par da situação.
Клан Мучизуки решил вмешаться!
Afinal o clã Mochizuki veio!
Черт побери клан Балиолей!
Que se dane o clã dos Balliol.
Богобоязненный Клан.
Bons KIan, tementes a Deus.
Ремата'Клан!
Remata'Klan!