Клещ traducir portugués
42 traducción paralela
А, он. Вцепился, прямо-таки, как клещ.
Aquela sanguessuga!
Лесной клещ полз по мне.
Uma pulga estava a subir...
Да твой жилет тебе на уши съехал - ты в нём что, танец живота танцевал? Лесной клещ!
- O que é que o teu colete fazia tão alto?
Когда клещ начинает сосать вам кровь спирохеты заражают вашу кровь и спинной мозг, а потом и сам мозг.
Quando um parasita começa a sugar o sangue, ele é infectado, seguindo-se a espinal medula e depois o cérebro.
У меня алванианский позвоночный клещ, да?
Tenho ácaros da espinha alvanianos, não tenho?
Всего лишь клещ, Мэгги.
... Maggie, é apenas uma carraça.
- У меня на животе клещ, я не могу его снять.
Tenho um carrapato no estômago e não consigo tirá-lo!
Это не клещ.
Isso não é um carrapato.
Ну, если он думает, что я клещ... почему же он сказал копам, что пакет его, хотя на самом деле он был мой?
Bom, então se ele acha que sou uma carraça... porque é que ia dizer aos polícias que o saco era dele quando era meu?
Ты.. клещ.
Sua... carraça.
Ах, если это клещ и он присосётся, нам, возможно, придётся взять мой пинцет и, ну, держать его над огнём, пока он, ну, раскалится до красна, а затем сжечь его до смерти, и пусть он убежит, прежде чем мы его вытащим.
Obrigadinho, George... Se for carraça e se enterrar, temos de aquecer as minhas pinças até ficarem em brasa e queimar a carraça antes de a puxarmos para fora.
Клещ! У меня в ноге клещ!
Tenho um carrapato na perna.
- Внутри меня клещ, и он пьёт мою кровь! Он не пьёт твою кровь.
- As sanguessugas é que sugam.
Чем дольше клещ питается, тем больше он производит токсинов.
Carrapatos produzem mais toxinas quanto mais se alimentam.
Этот клещ впрыскивает яд внутривенно.
Aquele carrapato é um "conta gotas" de veneno.
Может быть, клещ спрыгнул с кролика и приземлился на одного из этих белых, пушистых аллигаторов.
Talvez uma carraça tenha saltado de um coelho e aterrado num destes crocodilos brancos e fofinhos.
Она основана на созвучии слов "tick" ( клещ ), это кровососущее паукообразное, и "тик" - непроизвольное сокращение мышц.
Estabelece-se na relação homónica entre "tic", o aracnídeo sugador de sangue e "tique", a contracção muscular involuntária.
Клещ исчез.
Desapareceu. A carraça.
На мне клещ.
Tenho uma carraça.
Инопланетный клещ?
Uma carraça alienígena?
Есть вероятность, что клещ, который был на мне, перепрыгнул на тебя.
É possível que a carraça tenha passado de mim para ti.
- Это не клещ.
Isto não é uma carraça.
Эти... Клещ Харпера.
Isso... são ácaros de Harper.
То ли просто что-то попало, то ли клещ
Não sei se é um grão ou uma carraça.
Клещ был из рода Hyalomma impeltatum.
O carrapato era um Hyalomma Impeltatum.
Этот клещ круто тебя раздул, Нормальноголовый Джо. О, блин.
Aquele carrapato realmente te inchou, Joe cabeça-normal.
Есть только 2 варианта : Первое - вас укусил Гаварцкий мозговой клещ и вы начнете агонизировать с минуты на минуту.
Das duas, uma : ou foi mordido por uma carraça cerebral hovartiana e pode morrer em tremenda agonia...
Дьявол! Это не клещ.
Bolas, não é a carraça!
"Дьявол! Это не клещ?"
"Bolas, não é a carraça"?
Цепляется к коже, как клещ.
Fica apegado à pele como um carrapato.
И он говорит : "У меня клещ на моем кранике"
Ele disse : "Papá, tenho uma carraça na ponta do meu xixi."
- И правда, у него был клещ на самом конце его маленького пениса.
E afinal, havia mesmo uma carraça na ponta do seu pénis pequenino.
К моей голове прилило так много крови, я начинаю чувствовать себя, как клещ!
Tenho tanto sangue a subir-me à cabeça que me sinto como uma carraça!
Пока что, он смог взять контроль, когда находился под угрозой, но... он прогрызает свой путь как клещ.
Até agora... só pode tomar o controlo ao ser ameaçado, mas... Está a abrir caminho como uma carraça.
Мне стоило знать, что ты восстанешь из мертвых. Ты просто снова появилась и ковыряешься во мне, - словно клещ.
Devia saber que ias levantar dos mortos, aparecias novamente e colavas-te a mim como uma carraça.
Если укусит клещ, положите его в пакет, укажите день и время укуса, и я пошлю его на анализ.
E se apanharem alguma carraça metam-na no saquinho de plástico... ponham a data e hora da picada e eu mando fazer o teste.
Клещ отваливается, когда ты мертв!
- A carraça larga-nos, quando morremos. Adoro esta.
Да, как клещ в собаке.
- Como uma carraça num cão.
Как комары переносящие малярию, черноногий клещ заражающий болезнью Лайма и москиты, переносящие Онхоцеркоз.
Talvez as vespas funcionem como uma espécie de vector... Mosquitos e malária, carraças de Doença de Lyme, mosca da areia e oncocercose.
Вы, ребята, просто идти дальше. Лучше убедиться, что это не клещ.
Vão vocês indo à frente.
Это клещ.
É um carrapato.
- Нифига себе клещ.
É uma carraça do caraças.