Колумб traducir portugués
56 traducción paralela
Нелишне так же напомнить, что прежде чем открыть вашу страну, Христофор Колумб остановился в Сан Маркосе и подхватил болезнь, которую теперь можно вылечить с помощью пенициллина.
Poucos sabem que antes de Colombo descobrir o Novo Mundo, ele parou em San Marcos e contraiu uma doença que hoje pode ser curada com uma injecção de penicilina.
Но тут вмешалась судьба и заставила меня убедиться в вашей правоте. Колумб нового века.
Mas o destino interveio e fez-me ver que... você é o Colombo da nova era.
Леонардо, Коперник и Колумб были вдохновлены ионийской традицией.
Leonardo, Copérnico e Colombo, foram inspirados pela tradição Jónica.
Почему Запад на тысячу лет погрузился во мрак и оцепенение, пока Колумб, Коперник и их современники заново не открыли то, что было сделано здесь?
Porque é que, em vez disso, o Ocidente adormeceu durante 1.000 anos de escuridão, para só acordar quando Colombo, Copérnico e os seus contemporâneos, redescobriram o mundo e trabalho feito aqui?
Христофор Колумб.
Cristóvão Colombo.
– Колумб.
- Colombo.
А ты знаешь, Лио, Колумб ведь обнаружил всего лишь то, что заблудился.
Sabes, Leo, a única coisa que o Colombo descobriu foi que estava perdido.
"Вставай, Колумб".
"Bom dia, Colombo"
Будь Колумб жив, думаю, он не счел бьi меня дураком за то, что я пьiтаюсь его построить, потому что вся история состоит из мечтателей.
Colombo não julgaria que eu era maluco por estar a construir uma máquina voadora, porque a história é só sonhos. Não há regras nem livros.
В последний раз голос, прошептавший мне "Вставай, Колумб", принадлежал не маме.
Pela última vez, ouvi uma voz que não era a da minha mãe, a sussurrar, "Bom dia, Colombo".
И впервьiе в жизни я понял, что я, как Колумб, буду вьiнужден жить в мире дешевого одеколона. И что Америка уже давно открьiта.
E percebi, tal como Colombo, que tinha que viver num mundo de colónia barata, e não tinha a certeza se seria possível mais alguma descoberta na América.
"Лучший актер в фильме" Колумб "... "?
Melhor actor num filme sobre Colombo?
Христофор Колумб, Чарльз Линдберг и Нил Армстронг.
Cristóvão Colombo, Charles Lindbergh e Neil Armstrong.
Я принимаю ванну, как Колумб.
Tomo banho como o Colombo.
Колумб отправился в путь, не зная, будет ли ветер.
Quando Colombo se fez ao mar, não sabia se teria ventos favoráveis.
Настолько безумны насколько Христофор Колумб... когда думал что есть другая сторона у Земли.
Tăo louco como o Cristóvăo Colombo que pensou que havia o outro lado da Terra.
Колумб тоже не искал Америку, чувак, но вроде все довольны.
Colombo não procurava pela América, mas parece que funcionou pra todos.
Пусть Колумб бороздит моря в поисках Индии. Это его право.
Que Colombo vasculhe os mares para achar a Índia.
Колумб был испанцем, он выяснил, что Земля - круглая.
Colombo que era espanhol, descobriu que a Terra era redonda.
Я исследователь, прямо как Христофор Колумб, за исключением того, ну ты понимаешь, я был невероятно отвлечен телевидением.
Sou como um explorador. Sou exactamente como o Cristóvão Colombo, excepto que, tu sabes, fui... Fui incrivelmente distraído pela televisão.
Вы знаете, когда Колумб собирался открывать Новый Свет, все говорили, что он мечтатель. Но у него получилось.
Quando Colombo se propôs descobrir o Novo Mundo, todos disseram que era irrealista, mas ele foi bem sucedido.
Колумб.
- É Colombo.
Верно, Колумб!
- Certo, Colombo!
Колумб, возьмите неандертальцев и обыщите все от беспозвоночных до рептилий.
Colombo, leve os Neandertais... e reviste tudo, dos Invertebrados até os Répteis.
О, ах, простите, Христофор Колумб, угадайте кто действительно открыл Новый Свет.
Desculpa, Cristóvão Colombo, adivinha quem na verdade descobriu o Mundo Novo.
Семь футов под килем, Колумб, а я попробую найти её моим способом.
Bem, em frente, Colombo. Vou traçar o meu próprio rumo para a encontrar.
На ум приходят Писарро и инки, Колумб и коренное население Америки.
Lembro-me de Pizarro e dos Incas, Colombo e os nativo-americanos...
И пускай Колумб сбился с пути и не первым открыл Америку.
Mesmo que o Colombo se tenha perdido, e não tivesse sido o primeiro a descobrir a América,
Христофор Колумб из науки.
Cristovão Colombo, da Ciência.
Да, Колумб тоже скажи коренным американцам, умершим от оспы
Sim, nem o Colombo. Diz isso aos nativos americanos que ele matou de varíola.
Колумб, например, даже не знал, что за страну открыл.
Colombo, como sabe... não tinha ideia do país que tinha descoberto.
Этот юный Колумб не подготовил свою команду.
Esse jovem explorador não preparou a sua turma.
ХРИСТОФОР КОЛУМБ!
Cristóvão Colombo!
Это дерево, вероятно начало расти еще во времена, когда Колумб пересек голубой океан.
Terá nascido por volta da altura em que Colombo navegava.
- Его привез Христофор Колумб с нового континента?
- Que foi trazido por Cristóvão Colombo, do Novo Continente?
Что скажешь? Колумб не знал, он собирался достичь Индии..
Colombo não sabia da Índia e veio cá por acaso?
Колумб-Драйв-Бридж.
Ponte Columbus Drive.
В период становления СМИ Колумб и Магеллан от радио - и тележурналистики :
Nos primórdios da comunicação de massas, o Colombo e o Magalhães do jornalismo televisivo,
Колумб доказал, что всегда есть, куда двигаться дальше, то же самое верно для нашего покойного брата Нормана.
Colombo provou, que havia mais além, sabemos que isso, também é verdade, para o nosso, falecido irmão, Norman.
Но потом та единственная партия.. Вдруг Колумб, Филадельфия, Портленд.
Mas um grupo começou a ser Columbus, Filadélfia, Portland.
Мы поплывем как Колумб.
Vamos navegar como Colombo.
Но Колумб искал Индию.
Mas Colombo buscava a Índia.
Было разочаровывающе узнать, что по результатам опросов, менее половины учащихся старших классов, способны правильно назвать век, в который разразилась Гражданская Война, один из четырех опрошенных, считает, что Колумб открыл Новый Свет, где-то после 1750 года
As revelações foram desoladoras, com os resultado a mostrar que menos da metade dos estudantes do ensino médio foram capazes de identificar correctamente o século em que aconteceu a Guerra Civil. Um em cada quatro pensa que o Colombo descobriu o Novo Mundo algum tempo depois de 1750.
Христофор Колумб назвал его так в 1492 году.
Cristóvão Colombo deu-lhe esse nome em 1492.
Признайся, Колумб, мы заблудились.
Admite, Colombo, estás perdida.
И для записи, Колумб заблудился, когда открыл Америку.
E, só para que conste, o Colombo estava perdido quando descobriu a América.
Колумб открыл оболочку этой страны. Затем пришел Агасис и открыл, что...
Vocês mudaram isto?
Так я понял, почему мама будит меня словами : "Вставай, Колумб".
Mesmo que ela não gostasse do que eu fazia, penso que perceberia.
Как Колумб и Америка.
Colombo na América.
Это ведь там родился Христофор Колумб, верно? Верно.
Foi onde nasceu Cristóvão Colombo, certo?
В каком году Христофор Колумб открыл Америку?
É uma honra para ti.