Комета traducir portugués
189 traducción paralela
Комета, которую астрофизики видели? Мы ее проверяем.
E quanto ao cometa que a astrofísica informou?
Комета была обычной и ее никогда не проверяли.
Um cometa errante que nunca foi investigado.
Причина недуга - комета, прошедшая мимо Гаммы Гидры 4.
Mensagem : chave para a doença pode estar no cometa, que passou por Gamma Hydra IV.
Данная комета находится...
O cometa está agora...
Все записано на имя его жены. "Комета" принадлежит его брату, Луи.
O LTD está em nome da mulher.
"В Сион вернутся иудеи, Комета в небе пролетит. Воспрянет Рим. Тогда - Ты должен умереть и я".
"Quando os Judeus voltarem a Sião e um cometa rasgar os céus, e o Sacro Império Romano se erguer então tu e eu temos de morrer".
Комета превратилась в сияющую звезду, как Вифлеемская звезда 2000 лет назад.
Um cometa tornou-se numa estrela brilhante como a de Belém há 2,000 anos.
Евреи вернулись в Сион, и была комета.
Os Judeus voltaram a Sião e houve um cometa.
" В Сион вернутся иудеи, Комета в небе пролетит. Воспрянет Рим. Тогда - Ты должен умереть и я.
"Quando os Judeus voltarem a Sião, e um cometa encher os céus e o Sacro Império Romano se erguer, então tu e eu temos de morrer."
Странный сценарий : маленькая комета сталкивается с Землёй, как миллионы других в истории планеты, а ответом нашей цивилизации становится самоуничтожение.
Um cenário estranho : um pequeno cometa atinge a Terra, como milhares de outros o fizeram durante a história, e como resposta pronta da nossa civilização, teríamos a autodestruição.
Комета, насколько мы знаем, состоит в основном изо льда :
Um cometa, pelo menos por o que conhecemos deles hoje, compõe-se principalmente de gelo.
Так как, по их мнению, комета должна была предвещать падение какого-нибудь королевства, то они вторглись в Англию.
Como um cometa, segundo eles, devia predizer a queda de algum reinado, invadiram prontamente a Inglaterra.
Около 1517 года показалась другая большая комета. На этот раз она наблюдалась в Мексике.
Por volta de 1517, outro grande cometa surgiu.
В 1705 году Эдмунд Галлей наконец выяснил, что эта великолепная комета проносится мимо Земли каждые 76 лет, как часы.
Em 1705, Edmund Halley finalmente, calculou que o mesmo espectacular cometa, tinha um encontro com a Terra em cada 76 anos, como um mecanismo de relógio.
Комета, в честь учёного, была названа кометой Галлея.
Este cometa é agora apropriadamente chamado o cometa Halley.
И это та же комета, о которой мы говорили раньше, пролетавшая в 1066 году.
E é o mesmo de que falámos antes, o cometa de 1066.
В 1910 году комета Галлея снова вернулась.
Em 1910 o cometa de Halley voltou outra vez.
"Вас еще не'процианила'комета?"
'Já foi cianogeniado pelo cometa? '
Так как они состоят в основном изо льда, то комета при приближении к Солнцу начинает испаряться.
Por ser composto principalmente de gelo, o cometa, evapora-se à medida que se aproxima do Sol.
Выдвигаются идеи о существовании нескольких триллионов долгопериодических комет Очень редко долгопериодическая комета "застревает" во внутренней Солнечной системе в облаке Оорта, лежащем на полпути к ближайшей звезде. и становится короткопериодической кометой.
Muito raramente, um cometa de longo período é apanhado no sistema solar interior, tornando-se um cometa de curto período.
Когда комета оказывается запертой внутри Солнечной системы, между планет, вероятность другого столкновения увеличивается.
Uma vez apanhados dentro do sistema solar interior, por entre os planetas, as possibilidades de outra próxima colisão são aumentadas.
наблюдаемых короткопериодических комет. Теперь комета приближается к Солнцу Короткопериодические кометы, возможно, прилетают из недавно открытого пояса Койпера, и наращивает хвост каждые несколько лет.
Agora o cometa deve aproximar-se do Sol, e a sua cauda vai crescendo por alguns anos.
то комета понемногу начинает разрушаться.
o cometa vai-se desgastando lentamente.
Через несколько тысяч лет если короткопериодическая комета не столкнулась с планетой она испарится почти полностью, оставив после себя лишь фрагменты размером с песчинку, которые становятся метеорами, и ядро, которое, возможно, станет астероидом.
Em poucos milhares de anos, se um cometa de curto período não colidiu com um planeta, vai-se evaporar quase inteiramente, deixando fragmentos que se vão tornar em meteoros, e o seu núcleo talvez se torne num asteróide.
Когда большая комета или большой каменный астероид сталкивается с планетой, он оставляет чашеобразный кратер.
Quando um grande cometa, ou um asteróide rochoso colide com um planeta, cria uma cratera côncava.
Если же комета или астероид вдруг нечаянно столкнутся с Юпитером, они вряд ли оставят кратер, они только проделают дыру в облаках, но и то, лишь на время.
Se um cometa ou um asteróide caísse, por acidente em Júpiter, seria muito improvável que deixasse uma cratera. Podia fazer um buraco momentâneo nas nuvens e seria tudo.
После того, как сложная игра в межпланетный бильярд была закончена, по предположению Великовского, данная комета встала на стабильную, почти правильную круговую орбиту и стала
Depois de um muito complicado jogo, de bilhar interplanetário estar completo, Velikovsky propunha que este cometa, entrava numa órbita estável e quase perfeitamente circular, tornando-se,
Если планеты изобразить в соответствующем масштабе, они будут размером с песчинку, и тогда стало бы предельно ясно, что любая комета, вошедшая во внутреннюю Солнечную систему, имеет ничтожный шанс столкнуться с планетой за какие-то несколько тысяч лет.
Se os planetas fossem mostrados à escala num tal modelo, como grãos de areia, seria então totalmente claro, que um cometa entrando no sistema solar interior, teria uma possibilidade desprezível de colidir com um planeta, apenas em alguns poucos milhares de anos.
Венера - планета из камня и металла, и содержит мало водорода, в то время как Юпитер, откуда, по мнению Великовского, прибыла комета, почти весь состоит из водорода.
Vénus um mundo rochoso e metálico, pobre em hidrogénio, ao passo que Júpiter, de onde Velikovsky imaginava que viesse, é composto quase exclusivamente de hidrogénio.
Если даже комета войдет во внутреннюю Солнечную систему, она не сумеет остановить вращение Земли.
Se um entrasse no sistema solar interior, não havia maneira de fazer a Terra parar de rodar.
На некоторых кратеры так велики, что будь комета хоть немного больше, луна раскололась бы на части.
Algumas têm crateras tão grandes, que se os cometas das colisões tivessem sido apenas um pouco maiores, essas luas teriam sido esmigalhadas.
Сейчас мы знаем, что как раз в это время на Землю упала большая комета.
Sabemos agora que um grande cometa chocou com a Terra precisamente nessa altura.
Бегун Танцор Скакун Никсон Комета Купидон...
Valente Dançarino Empinador Ruminante Cupido...
Он как комета.
Ele é como um cometa.
Ты и я уберёмся отсюда, как комета Галлея.
Esta luta tem 12 rounds, estamos no terceiro... e vamos sumir daqui como o cometa Halley.
Комета! "
Um cometa! "
Не совсем, затем я узнал, что комета для Бракири символ смерти.
Mas o problema é que mais tarde eu descobri que um cometa é um grande símbolo de morte Brakiri.
Если комета войдёт в червоточину, силитиум в её ядре вызовет каскадную реакцию...
- Se o cometa entrar na fenda, o silítio do seu núcleo causará uma reação em cascata...
За пять часов до того, как комета достигнет червоточины, я вернулся на "Дефаенте" на станцию и собрал совещание всей научной команды.
A menos de cinco horas de o cometa chegar à fenda espacial, convoquei uma reunião de toda a equipa científica.
Комета прямо по курсу.
O cometa está diretamente à nossa frente.
Теперь, когда комета развалилась на небольшие куски, мы можем отклонить их тяговым лучом?
Os raios de tração podem defletir os fragmentos menores do cometa?
Оно движется со стороны гор, судя по скорости, это не комета и не метеор.
Vem das montanhas, muito devagar para ser um cometa ou um meteoro.
И вот, ударив в астероид, комета направила его прямо на нас.
Quando o cometa atingiu a cintura de asteróides, começamos a ser atingidos por detritos. Nos próximos 15 dias, a Terra estará numa carreira de tiro.
Как показали расчёты, есть небольшая вероятность что комета, двигаясь по своей орбите может столкнуться с Землёй.
Mas o cometa estava... Havia uma remota hipótese de que a rota do cometa o fizesse entrar em contacto físico com a Terra.
... одни размером с дом, другие - с кулак но обнаруженная комета размером с город Нью-Йорк.
Uns têm o tamanho de automóveis, outros cabem na palma da nossa mão. Mas este cometa é do tamanho da cidade de Nova Iorque, desde Central Park até Battery.
Больше одиннадцати километров в диаметре то есть, выходит комета больше горы Эверест.
Deve ter uns 10 quilómetros de comprimento. Posto de outro modo, este cometa é maior que o Monte Evereste.
Сэр, а как называется комета?
Como se chama o cometa?
Комета, мощность равна семи, прямо по курсу.
Um cometa, de magnitude 7, à frente.
- Комета Икар-4.
- Cometa Ícaro IV. Composição?
"Комета" принадлежит его брату, Луи.
O Comet peetence ao irmão Lou.
"Астероид или комета"
ASTERÓIDE OU COMETA