Кремень traducir portugués
56 traducción paralela
Хотя... если подумать... Трут, сталь, кремень, огонь. Огонь!
Não obstante, pensando bem... isca, ferro, pedernal, fogo.
Не дух, кремень!
Sim, tens coragem!
А теперь – кремень.
E agora? Não dormiu, mas continua a trabalhar.
Джон, ты бери кремень, мы с Питером разделим спички.
John, tu levas a pedra. O Peter e eu dividimos os fósforos.
Кремень, парень.
És um duro, pá.
Кремень, мать твою.
Duro como o caraças.
Папа, мы знаем, что ты кремень.
Sabemos que és forte, pai.
Ты такой мачо - ну просто кремень...
És muito homem.
- Я кремень. - Да.
- Estou a endurecer.
Ты сталь, Ты кремень
És de ferro! És de aço!
Этот парень - настоящий кремень.
- Este homem é duro e sério.
Пистолеты в водостоке. Бэй это кремень, так что все в порядке. Но эта сучка коп.
As armas estão no esgoto, o Bey é forte, mas é uma cabra de uma polícia.
Другому смотреть тошно, а он - кремень.
Se não suportares vê-lo, ele o fará.
Новый кремень еще не поставил.
Não lhe coloquei uma pedra nova.
Кремень.
Pedrado.
25-летние женщины, обычно пребывают в здравом уме, они просто кремень, правда.
Mulheres de 25 anos geralmente agem racionalmente, são fortes.
В деле он как кремень.
Mas há nele duas toneladas de coragem.
Как кремень.
Firme!
Дружелюбно! Но как кремень.
Educado, mas firme!
Я как кремень.
Eu sou forte.
Весь такой мягкий снаружи и кремень внутри.
Todo, gentil e brincalhão do lado de fora e 100 % firme do lado de dentro.
Спичек нет, но остался кремень Хабарова.
Não temos mais fósforos.
Я же кремень.
Sou uma rocha.
Потому что мое слово - кремень.
Porque dou-vos a minha palavra.
Мое слово кремень... Только не в этот раз.
A minha palavra é garantida.
Чувак был кремень, мужик.
O homem era frio.
" во € девушка Ц кремень, с ней всЄ будет хорошо.
A tua miúda é uma guerreira. Ela vai ficar bem.
Настоящий кремень.
Este tipo é radical!
Этот парень кремень.
Esta cara devia estar a suar.
Как кремень. И сердце из груди совсем не выпрыгивает.
Definitivamente, não prestes a ter um ataque cardíaco.
Как тот кремень, что одержим огнём. Ты искрою вспылишь, коль кто заденет, Остыв, не станешь вспоминать о нём.
Recebeu o jugo ao lado de um cordeiro no qual se contém cólera tal como fogo na pederneira que, batida muitas vezes, revela passageira faísca e, de seguida, volta a ficar fria.
Он - кремень, как ты и я.
Ele é uma rocha. Como tu e eu.
Мужик был кремень.
O tipo era cruel.
И ты знаешь, что мое слово кремень.
E sabes que falo a verdade.
Кремень.
É um autêntico túmulo.
Я оглядываюсь, а Джей-Кремень зафигачил ему пулю в сердце и две - в яйца.
Olhei para trás e o J-Rock enfiou-lhe uma no peito e duas nos tomates.
Моё слово - кремень.
Minha palavra é de confiança.
Как я и говорил, моё слово - кремень.
Como eu disse antes, minha palavra é de confiança.
Каждому выдается провизия на три дня, 40 патронов, новый кремень и одеяло.
Cada homem recebe rações para três dias, 40 pacotes de munição, rastilhos novos, e um cobertor.
Наш главный свидетель - кремень.
A nossa principal testemunha é bastante sólida.
Он настоящий кремень, правда?
Ele é uma força da natureza, não é?
Ты-кремень.
És excelente.
Сегодня попрактикуемся с факелами для выступления на слете бойскаутов. - Так, Брюс, ты взял кремень? - Ага
Se é suposto ser uma ferradura, o pobre do cavalo tem umas patas muito estranhas.
- Чух-Чух - кремень.
- O Choo-Choo é uma fortaleza.
Его братья далеко не такие тонкокожие, а сестрички... Так вообще кремень.
Os irmãos dele não são tão sensíveis e as irmãs dele são rijas como tudo.
скрытокристаллический кремень.
Algum tipo de criptocristalino, sílex mais provavelmente.
Можешь измельчить кремень.
Podes moer um bocado.
Прям, кремень!
A resistir como deve ser!
Ты просто кремень.
É tão obtuso.
Я - кремень.
Por favor... sou impenetrável.
Он настоящий кремень, да?
Ele é muito activo, não é?