Круассаны traducir portugués
39 traducción paralela
- Вам понравились ваши круассаны?
- Gostou do seu croissant?
Еще у меня есть круассаны с марципаном!
Também tenho um saco de Joy Joys de maçapão.
Я бы хотел круассаны, но решил пожалеть тебя.
Por acaso pensei em fazer croissants, mas podia causar-te um ataque de coração.
А в булочной взяли бы круассаны и булки с изюмом.
Sim, mas se tivéssemos ido à padaria poderíamos ter croissants | e pãezinhos de canela.
"Второй этаж... круассаны!" Знаете?
"Segundo andar... croissants!" Não é? Pois.
Знаешь, что круассаны изобрели в Румынии?
Sabias que o croissant foi inventado na Roménia?
Всем наплевать, где были изобретены круассаны.
Ninguém quer saber onde o croissant foi inventado.
Я принесла свежие круассаны к завтраку.
Trouxe croissants frescos.
Кофе, круассаны, "Завтрак у Тиффани"...
Café, croissants, e ver o filme "Boneca de Luxo".
А наши круассаны, что ты о них думала? ( фр. )
E os nossos croissants, o que achavas deles?
Я принесла кофе и - круассаны.
Trouxe-te um café e... um croissant.
Круассаны.
Aqui tens.
Ты не мог найти круассаны или шоколадную булочку?
Não conseguiste encontrar croissants ou pain au chocolat?
И круассаны с шоколадом.
A dar de comer, crepe de chocolate, um ao outro... Hã...
- Вы любите круассаны?
Óptimo! - Gosta de croissants?
У нас есть круассаны?
Há croissants?
Всего-то нужно кликнуть на подтверждение, и завтра в это же время мы будем кушать круассаны и слушать проклятия попрошаек.
Só tens de clicar em confirmar e estaremos a comer croissants e a ser insultados por malcheiroso a esta mesma hora, amanhã.
Начал покупать натуральные круассаны? .
Foste comprar croissants biológicos?
Попробуйте круассаны, господа.
Experimentem o croissant.
Ты могла бы лениво поглощать круассаны рядом с Лувром.
Podias estar a mordiscar uns croissants perto do Louvre.
- Отложи-ка круассаны, Хоу.
- Tens de deixar os croissants, Howe.
Не знала, что круассаны из Бруклина могут сравниться с круассанами из кафе "Сейнт Эмброуз".
Não sabia que os croissants em Brooklyn faziam rivalidade com os de Sant Ambroeus.
Они закудахчут в свои круассаны в Давосе.
Vão-se rir enquanto comem os seus croissants em Davos.
Я принес круассаны.
Comprei croissants.
О.. И когда ты скажешь "прощай", что именно ты планируешь делать? Есть круассаны?
Quando disseres au revoir, o que exactamente pretendes fazer?
У них закончился багет, поэтому я взял круассаны.
Não tinham baguetes, comprei croissants.
Мы будем есть круассаны, пить вино.
Comemos uns croissants e bebemos vinho.
Я люблю круассаны.
Gosto de croissants.
Я кое-что принес... сыр бри и круассаны.
Trouxe algumas coisas. Queijo brie e croissants.
Кушать круассаны с шоколадом на завтрак?
Comer "pain au chocolat" ao pequeno-almoço?
Вы не против, если я недолго поглазею на ваши круассаны? Сержант!
Posso ficar a olhar um bocadinho para os seus croissants?
Я приготовил твой любимый завтрак - круассаны ручной лепки, яйца Бенедикт с беарнским соусом на основе шамапанского и свежевыжатый сок гуавы.
Senta aí. Fiz o teu pequeno-almoço preferido : croissants frescos caseiros, ovos Benedict com molho béarnaise com banhado em champanhe e xerez - e sumo fresco de goiaba.
Круассаны.
Croissants.
Поэтому я достал круассаны, сыр Грюйер, шоколад, шампанское, безалкогольное.
Tenho croissants, queijo Gruyère, chocolate e champanhe... não-alcoólico.
У французов лучшие... круассаны.
E sabe o que dizem... Os franceses fazem os melhores "croissants".
В общем, если захотите попробовать ещё что-нибудь из их ассортимента вам стоит попробовать их шоколадные круассаны. Ммм!
Se for experimentar um dos bolos, experimente os croissants de chocolate.
Пожалуйста, кофе, круассаны...
Há mais café e croissants, se quiserem.
Радж учит меня печь круассаны.
O Raj está a ensinar-me a fazer croissants.
Пойду куплю себе круассаны.
Vou ir buscar um croissant.