Крути traducir portugués
237 traducción paralela
Он бы себя не убил. Как ни крути.
Ele não o faria assim nem de outra maneira.
Я нынче художник, и, как ни крути, художника лучше,
Hoje sou um desenhista Como podem ver Um desenhista e um artista
Крути, Чан!
Tango, tango aqui lima bravo Vamos, Chan anda com isso!
Чанг, заткнись и давай крути!
Alfa kilo alfa kilo aqui lima bravo transmita Eh, Chang, cala-te e força nisso!
Крути дальше.
Passa.
- Крути дальше!
Passa!
Крути плечами.
Roda os ombros.
- Они лучше, как ни крути.
Eu estive melhor. Tu pudeste ver...
"Крути быстрее!" - Прекрати! Выше!
Com mais força, pai!
Крути, Винтер, крути!
Wnter, dá à manivela!
И, как ни крути, часы тикают.
Pelo menos a parte importante.
Ничего! Не крути мне мозги!
Não me lixes.
Когда я скажу, крути изо всех сил.
Está bem. Quando te disser, dá-lhe com toda a força.
Как ни крути, но он свидетель.
Ele é testemunha, seja qual for o ponto de vista.
- Крути.
- Porque não enrolas?
Ну а Джимми? Как ни крути подобные истории выходят из-под контроля.
– Com o tempo fala-se por nada.
Лучше не вмешивайся, сиди и крути колеса.
Fica fora disso.
Потому что, как ни крути, мы у Моники.
Verdade seja dita, isto é a casa da Monica.
Как не крути, это не нормально.
Desculpem, não é normal.
Крути эту штуку, и откроешь консерву.
Roda-se e abre a lata. Óptimo.
- Это значит - крути чёртовы педали!
- Significa pedale com toda a força que você tiver!
Хирш, крути по часовой!
Hidroplanos até acima. No sentido dos ponteiros do relógio.
- Крути.
- Torce-o.
А мне яйца больше не крути, понял?
Ele e o velho, portanto pára de me chatear, está bem?
Крути, крути!
Vira, vira. Vira!
Ладно, крути педали.
Tenta pedalar.
Крути баранку, пока я не размазал твои мозги по стеклу.
Continue a guiar, ou os seus miolos ficarão espalhados no pára-brisas.
Как ни крути, а она сделает тебе честь.
Como quiseres, mas e uma pluma no teu chapeu.
- Как ни крути, это кошмары.
De qualquer forma, é um pesadelo.
- Вам это наверняка знакомо, когда босс дышит тебе в спину. - Плохой день, как ни крути.
O chefe estava a apertar connosco, as coisas não corriam bem.
- Крути блина!
- DJ, roda essa merda!
Крути блина!
Roda essa merda!
Шанс выиграть миллион долларов в "Крути-чтобы-выиграть".
Uma hipótese de jogar à "Girar para ganhar" de 1 milhão de dólares.
Затем они забирают их сыграть в эту игру "Крути чтобы выиграть".
E aqueles que eu escolher vão jogar ao "Gira para vencer".
Ты знаешь, что все еще можешь сгрузить товар так что как ни крути, а тут замешано что-то еще.
Mesmo assim, podes livrar-te do material, por isso tenho que me perguntar se não haverá outra coisa qualquer em jogo.
Круто прижмет. Главное - крути, кати и жми вовсю!
Lembrem-se... ziguezagues, enrolamentos, e sempre a abrir!
Тупой я, тупой, верно, как ни крути,
Sou estúpido, sou estúpido Sou mais estúpido que tu
Крути педали! Ох, Бога ради, крути педали!
Pelo amor de Deus, pedala!
Честер, крути педали быстрее.
Chester, pedala mais rápido.
Поел, бак залил и крути баранку в темпе румбы.
É comer, encher o deposito e guiar ao ritmo da rumba.
Помалкивай и крути руль.
É melhor... conduzires e pronto.
Крути, как следует.
Continua a tentar, está bem?
Крути рукоятку.
- Mantenha-o em linha reta. - Vire a manivela!
- Крути! Кручу со всей силой!
O giro é o mais rápido que posso!
Включи поворотник и крути руль в левую сторону.
Faz o sinal e roda o volante para a esquerda.
Тони, крути!
Vão gostar disto.
Крути-крути!
Sim!
Не крути.
Não fujas do assunto.
Крути свой велосипед!
Força nos pedais.
- О-о-й! Крути педали!
Continuem pedalando!
Крути!
- Sim!