English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ К ] / Кто это придумал

Кто это придумал traducir portugués

69 traducción paralela
- Кто это придумал?
- De quem foi esta ideia? - Qual?
Кто это придумал?
Quem é que concebeu isto?
Вы знаете, кто это придумал, а?
Sabe quem inventou isso, não sabe?
Кто это придумал всех в столовке поставить на ролики?
Quem teve a ideia de pôr todos no restaurante de patins?
Кто это придумал?
Quem é que se lembrou disto?
- Кто это придумал?
- Quem inventou isso?
Кто это придумал?
- Quem é que inventou isto?
Мы не предполагали, что столкнёмся с вооружённой армией упырей... Не знаю, кто это придумал, но... Они не поскупились.
Não sei quem se lembrou de armar e organizar estes mortos-vivos, mas quem o fez sabe bem com o que está a lidar.
Кто это придумал?
E quem disse?
- Мама, и кто это придумал?
Mãe, de onde é que isto vem?
Кто это придумал?
Quem as inventa?
Кто это придумал?
Quem inventou isto pra ele?
И кто это придумал?
Quem construiu isto?
Платье твоей мамы красивое, но кто это придумал, ты или она?
O vestido da tua mãe é lindo mas... é o teu sonho ou o dela?
Кто это придумал?
Quem lhe teria recomendado tal coisa?
Ох. Я хочу взять интервью у того, кто это придумал.
Adorava entrevistar a pessoa que fez esta coisa.
И если они спросят : "Кто это такой умелый придумал такие изящные наряды?" И ты скажешь : " Кто?
O Beddini desenha a roupa que usarás junto dos teus amigos ricos para eles perguntarem : "quem desenhou essa roupa tão elegante?"
Тот кто придумал одеть полицию в синию шерстяную форму заслуживает того, чтобы продавать это и зарабатывать на жизнь.
O homem que imaginou as nossas fardas azuis de certeza que vende isto para ganhar a vida.
Кто-то это придумал, а они взяли на вооружение.
Não achas que usar a bandeira de outrem seja truque?
Но если это моё видение, кто же придумал вас?
Se a ilusão é minha, quem convidou você?
Кто придумал это представление?
Quem é responsável pela brincadeira?
Кто всё это придумал?
Quem inventa estes pesadelos?
- Кто это всё придумал?
Por que ele construiu isso?
- И кто это придумал?
- Quem disse isso?
Xотела увидеть, кто все это придумал.
Não pude deixar de conhecer o arquitecto de tal caos.
Кто это, блядь, придумал поставить груши персики?
De quem foi a ideia das peras e pêssegos?
Черт возьми! Это все полная фигня. И кто на этот раз придумал опуститься под воду?
"Com os diabos, de quem foi a ideia de submergirmos em baixo d'água?"
Это кто придумал?
De onde saiu isso?
И тогда кто-то меня впервые назвал мером Улицы Кастро, или я сам это придумал.
E foi nessa altura, que alguém me chamou pela primeira vez : O Presidente da Rua Castro. Ou, se calhar, fui mesmo eu que inventei o nome.
Конечно, это не желчные камни. Кто это вообще придумал?
Claro que não são cálculos biliares.
Кто это все придумал?
De quem foi a ideia?
В какой точке всё это действо порушится и станет просто кучей дерьма, которую кто-то придумал?
Em que altura é que toda esta gaita vai pelo cano abaixo, e torna-se num monte de idiotices que alguém inventou?
Кто-нибудь знает, кто придумал это?
Alguém sabe quem os desenhou?
И кто же это придумал? Конечно, я.
Toda a abordagem, ideia minha.
Он был первым, кто выделил динозавров, и именно он придумал для них это название. А позже он стал создателем и первым директором Национального исторического музея в Лондоне.
Ele foi o primeiro a reconhecer dinossauros, e na verdade, tinha inventado seu próprio nome, e ele viria a se tornar o criador e primeiro diretor do Museu de História Natural em Londres.
Кто, вообще, это придумал?
Quem teve esta ideia idiota?
Так, и кто же это придумал?
Quem planeou isto?
И кто же это придумал?
E de quem foi a ideia?
Кто придумал дизайн, это просто?
Quem inventou um design assim tão simples?
Также я влюбилась с Нину Риччи, или того, кто придумал это платье.
Também me apaixonei pela Nina Ricci, ou quem quer que seja que desenha os seus vestidos.
- Кто это вообще придумал?
De onde veio? - Pára.
Это твой мир, твои правила.Кто придумал все это?
É o teu mundo. As tuas regras. Pergunto-me quem sonhou isso?
Кто это всё придумал?
E de onde vem a imaginação?
Кто придумал это для меня?
Quem arranjou isso?
Да и кто бы не придумал это, они точно знали, что они делали.
E quem seja que projectou isso sabia o que estava a fazer.
Кто все это придумал?
Quero dizer, quem criou essa coisa toda de dança de rua?
Кто бы это не придумал, он садист!
Quem pensou nisto, só pode ser doente!
Тот, кто придумал это лекарство, станет ох... тельно богатым.
Quem produzir este medicamento vai ficar podre de rico.
Кто ж это придумал?
Quem constrói esta merda?
- Да. Кто придумал это невероятно дерьмовое название?
- Quem pensou nessa treta de nome?
Это очень плохой план, кто бы его ни придумал.
Seja de quem for, é um péssimo plano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]