English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ К ] / Куда он ушёл

Куда он ушёл traducir portugués

126 traducción paralela
А куда он ушёл?
- Onde ele foi?
И вы понятия не имеете куда он ушёл?
E não fazes a menor idéia onde ele foi?
- Куда он ушёл?
- Foi-se para onde?
- "Куда он ушёл?"
"Para onde foi ele?"
Эй, куда он ушёл? В паре этих песен я пытался выразить кое-что для тебя... и может быть, только может быть немного подлечить эту страну.
Tentei exprimir-te algo em algumas dessas canções e talvez, talvez curar um pouco este país.
- Куда он ушёл?
- Onde é que ele está?
Можешь мне просто сказать, куда он ушёл?
Podes dizer-me só para onde ele foi?
- А куда он ушёл?
- Onde é que ele está agora?
Куда он ушёл?
Onde foi ele? Para casa.
Куда он ушел?
Para onde foi ele?
Он ушел. Бензоколонку закрыли. - Куда ушёл?
- Foi-se embora e fechou tudo.
- Он куда-то ушёл.
- Ele tinha que ir a um sítio qualquer.
- Куда он ушел?
- Ele saiu. - Onde foi?
- Куда он ушел?
- Para onde foi ele?
Куда он ушел? Наверное, беседует с миссис Лян.
Achas que o pai está bem?
Он ушел вчера в страшной спешке и не сказал мне куда.
Ele saiu ontem à pressa. Não me disse para onde.
Должно быть, он куда-то ушел.
Deve estar nalgum lugar.
Он ушел. - Да. - И вы не знаете, куда он пошел?
- E não sabe para onde ele foi?
Куда бы Рэй Пирс ни ушёл... ответ на этот вопрос ушёл с ним... но я могу сказать тебе, почему он искал Оуэна Харриса.
Onde seja que Ray Pearce tenha ido, a resposta a essa pergunta se foi com ele mas posso dizer-lhe por que veio depois de Owen Harris.
Куда он ушел?
Onde se meteu?
А он куда ушел?
Aonde foi ele?
- Он не знает, куда Лодз ушел?
- Não sabe para onde foi?
Когда Трой ушёл прошлой ночью, я знал, куда он пойдёт. Раньше я шёл туда же, когда мне нужно было обсудить свои проблемы.
Quando o Troy foi embora a noite passada, eu sabia para onde ele ia... para o mesmo lugar que eu iria quando tinha um problema que precisava pôr para fora.
- Куда он ушел?
Para onde é que ele foi?
- Куда он ушел?
Onde foi?
- Ку.. куда он ушел?
- Sr.?
Куда же он ушёл?
Para onde foi?
И куда он теперь ушёл? - Кто?
Para onde foi ele agora?
Куда он ушел?
Onde é que ele foi?
Куда бы он не ушёл, он оттуда не вернётся.
Seja pelo que for que morreu, infelizmente, não vai voltar.
Я не знаю, куда он ушёл.
Não sei para onde eles foram.
Я тут заметил, что мистер Самски куда-то ушел, ну и... — Он в отъезде.
Eu fui informado que o Sr Samsky não está cá, e eu, uh... - Ele viajou. - Então.
- Где Кевин? ! Куда он ушел?
Onde está o Kevin?
Ты видел, куда он ушёл?
Viste para onde ele foi?
904.5 ) } Куда он ушел?
Para onde foi ele?
Он опять куда-то ушёл. Ага.
Voltou a desaparecer.
И куда он ушел?
Mas onde é que ele vai?
"Если ты скажешь мне куда ушел свет, я скажу тебе откуда он пришел"
"Se me disseres para onde foi a luz, eu digo-te de onde vem."
Он знал, что Томми ушёл из дома, и догадался куда тот пошёл.
Sabia que o Tommy saiu da casa e presumiu que tinha sido o irmão dele a fazê-lo.
Я просто хочу глянуть куда он ушел.
só quero ver a onde vai.
Он ушел куда-то из дома.
Passava a vida a deixar a casa, a ir a algum lado.
А ваш посетитель, куда он ушел?
Para onde foi o seu visitante?
Вы знаете, куда он ушел?
- Faz ideia de para onde foi?
Иди в том направлении, куда он ушел и если нам повезет, ты найдешь его, идущего обратно твоим путем.
Viaja na direcção em que ele foi, e se tiveres sorte, encontrá-lo-ás a vir na tua direcção.
Куда он ушел?
Para onde?
Если он был здесь, куда он ушел?
Se ele estava aqui, para onde foi?
Он ушел куда?
Foi para onde?
Куда он ушел?
Aonde é que ele foi?
Ну, когда я сказал, что он ушел на пенсию, я подразумевал, нервный срыв, увольнение из ЦРУ, переезд не пойми-куда, в Вирджинию, и он так и не связался с нами с тех пор.
Quando digo que ele se reformou, quer dizer que ele teve um esgotamento, deixou a CIA, mudou-se para nenhures na Virgínia, e nunca mais nos contactou.
Фернандо Флорес был тут недавно. Продавец из магазина говорит, что не знает, куда он ушел.
Fernando Flores esteve aqui, o gerente não sabe onde ele foi.
Да, он ушёл. Вопрос только, куда?
- A questão é para onde foi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]