English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ К ] / Купаться

Купаться traducir portugués

317 traducción paralela
- Там можно купаться даже в январе.
Dizem que se pode nadar lá, até mesmo em Janeiro.
- Ты не будешь купаться?
Não vens dar um mergulho?
Я не припомню, чтобы в Англии можно было купаться до июня, а вы?
Nunca me lembro de aproveitar para nadar até Junho, e você?
Здесь вода такая теплая, что я могу купаться весь день. Хотя, здесь опасные течения.
A água é tão morna que podia ficar o dia inteiro.
Нет. Мы ходили купаться.
Fomos nadar.
Пошли купаться с кинозвездами.
Vamos nadar! Vamos nadar com uma estrela.
Вот что я сделаю, пойду купаться со звездами!
Isso é que eu vou fazer. Ouve, Angelo.
И после этого я буду купаться в деньгах, понял?
E se eu souber esperar, vou ficar afogada em dinheiro, sem mais.
Если монета достанется мне, то я буду купаться в роме.
- Rum para mim, se ganhar a moeda. Comprarei o suficiente para mergulhar nele e nunca chegar ao fundo.
- Мы идем купаться.
- Vamos tomar banho.
- Нет, вставай! Мы идём купаться.
- Não, levanta-te e vamos nadar.
Что за чудо? Я не хочу купаться, я не хочу...
- Não, não quero tomar banho!
Он никогда не хочет купаться, несносный мальчишка.
O tímido não quer tomar banho no vinho.
Ты знаешь, что если будешь купаться, то вырастешь большим и сильным?
Sabes que ao tomar banho no vinho ficas grande como um homem?
Хочешь купаться - иди!
Queres nadar? Vai!
Представь, как я, загорелый, бегу по пляжу, потом иду купаться, и кто-то кричит : "Эй, Рыльце!"
Imaginas um gajo todo bronzeado, a ir tomar banho, e alguém grita "Ó Ratázio!"
Я больше никогда не смогу здесь купаться.
Agora, fica impossível nadar.
Все же идут купаться.
Vamos até ao rio.
Это вас он возил купаться на пруд? Он рассказывал об этом, да?
Era você que ele levava a nadar no lago?
- Не, купаться. Вода холодная, не поморозились бы.
A água está fria, ainda gela.
Идите купаться!
Vera! Vamos dar um mergulho!
Купаться после работы будете! На мою позицию идите.
Banho, só depois do trabalho!
— Купаться.
- Vamos nadar.
Подожди, я тоже иду купаться.
Espera. Já vou. Já vou.
— А купаться можно?
- Posso ir nadar?
Не купаться.
Proibido Nadar.
Если здесь нельзя купаться, то туристы предпочтут Кейп-Код, Нью-Хэмптон, Лонг-Айленд.
Se não nadarem aqui, vão nadar para as praias de Cape Cod, Hamptons, Long Island.
После вчерашнего он побоится даже купаться.
Não creio que vá mais para a água, depois do que aconteceu ontem.
И вы знали, как это опасно, но вы разрешили людям купаться.
Sabia que era perigoso. Mas deixou as pessoas irem nadar.
И, пока люди не начали купаться для удовольствия, акулы их не распробовали.
E que antes das pessoas nadarem por divertimento, antes dos tubarões perceberem o que estavam a perder,
Мы можем купаться в них!
Vamos lá, passa para cá!
Выручим за него столько, чтобы месяц купаться в роскоши и бездельничать!
Seremos ambos uns senhores, daqui a um mês.
Каждый день мы ходим купаться
Tomamos lá banho todos os dias.
Я не хочу купаться!
Eu não gosto de banhos!
Не хочу купаться!
Não gosto de banhos!
- Я ездила купаться.
- Fui nadar.
- Да. Те, кто владеет сейчас его шедеврами, смогут вскоре купаться в роскоши.
Quem tiver a sorte de possuir um Gascoigne original, pode contar com a vida resolvida.
Тебе здесь понравится, будешь купаться, бездельничать.
Tu vais gostar de tomar banho e de descansar.
Дуглас, нам не пора купаться?
Acho que é melhor irmos tomar banho, não, Douglas?
Ты не позволял мне купаться в бюстгальтере, а у меня начинала расти грудь...
Tu proibiste-me de usar um fato de banho próprio tendo em conta que eu já tinha seios
Ты любишь купаться?
Gostas de tomar banho, nã o gostas?
Кетто, пора купаться.
Ketto, hora do banho.
- Потом пошли купаться голышом, и такое творили, распугали всех рыб.
Depois fomos nadar nus e fizemos coisas que assustaram os peixes.
Нам нужен мир, где Фрэнк-младший... ... да что там - все Фрэнки-младшие могли бы отдыхать в тени деревьев дышать чистым воздухом, купаться в океане и звонить в справочную службу без помощи переводчика...
Quero um mundo que permita ao Frank Júnior, e a todos os Frank Júniores, poderem sentar-se à sombra de uma árvore frondosa, respirarem o ar, nadarem no mar, e irem ao supermercado sem precisar de intérprete.
Ты ходил купаться вместе со мной.
Foste nadar comigo.
- Купаться?
Nadar...
- Купаться?
- Banho?
Девчата, айда купаться!
Vinde dar um mergulho!
Что, девчата, пойдем купаться?
Entäo, vamos ao banho?
Уходи отсюда, Комелькова! Купаться-то боишься, Ванюша?
Sai daí, Kamelkova!
( Не купаться.
PROIBIDO NADAR

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]