Ларёк traducir portugués
49 traducción paralela
... ларёк с гамбургерами. Она там работала официанткой, шестнадцати лет.
... é empregada de mesa e tem uns 16 anos.
Пять из них, в самих оживлённых местах города. И ещё ларёк у Военного Мемориала.
Cinco revendedores separados com excelente localização e um quiosque rentável no War Memorial.
Ларёк для каждого моего любимого сына.
Um quiosque para cada um dos meus belos rapagões.
Твой собственный ларёк.
Um quiosque só para ti.
- Я иду в ларёк за курицей.
- Vou comprar frango.
Помнишь, мы хотели зайти в ларёк, за шоколадкой.
Não te esqueças que querias ir à gift shop e comprar um Toblerone.
Теперь мне нужно, чтобы вы спустили свою задницу в ваш ларёк нашли там какие-нибудь цветы, подрезали и рассортировали их собрали их все вместе и отвезли всё это дерьмо на свадьбу.
O que preciso agora é que arraste o cu até à sua loja... junte algumas flores, as corte... as prepare em ramos e leve toda essa merda ao casamento.
А что, его ларёк так рано закрывается?
Porquê? Aconteceu-lhe alguma coisa ao carro de falafel?
Майкл, с помощью подъёмного крана "Блут Компани", ставил на место банановый ларёк, сброшенный в залив местной молодёжью, по их Рождественской традиции.
O Michael estava a usar a grua da Companhia Bluth... para recuperar o Quiosque de Banana Congelada da família, depois de este ter sido atirado à baía, uma tradição dos dias festivos entre a juventude local.
Эй, Джордж Майкл, мне нужно, чтобы ты помог мне отремонтировать банановый ларёк.
George Michael, preciso que me ajudes a reparar o Quiosque de Bananas.
И тогда отец и сын воссоединились, чтобы во второй раз отремонтировать банановый ларёк.
E assim, pai e filho reconciliaram-se, reconstruindo o Quiosque de Bananas pela segunda vez.
И тогда Майкл направился в банановый ларёк,.. где его сын, по идее, должен был работать.
O Michael foi até ao quiosque de banana congelada, onde o filho devia estar a trabalhar.
Что происходит? Почему банановый ларёк закрыт?
Porque está o quiosque fechado?
Организация освобождения Палестины, Ирландская армия и ларёк с хот-догами за складом.
A OLP, o IRA, e o cachorro estão atrás do armazém.
Разгромим этот ларёк.
Vamos bazar daqui.
В картофельный ларёк.
Vamos à Barraca dos Fritos.
"Картофельный ларёк"...
Barraca dos Fritos...
Ну, ваш ресторан "Картофельный ларёк".
O vosso restaurante... "Barraca dos Fritos"
Картофельный ларёк... Ну это картофельный ларёк!
A "Barraca dos Fritos", é mesmo uma Barraca de Fritos!
Это был прицеп, шейчас это картофельный ларёк!
ERA uma caravana! Agora é a "Barraca dos Fritos".
Он не мошет ходить в картофельный ларёк кашдый день!
Ele não pode ir á Barraca dos Fritos todos os dias!
— Прекратите! Погодите! Пойдем все в картофельный ларёк.
Vamos à Barraca dos Fritos!
И вы взяли значительную сумму денег из семейного трастового фонда, чтобы основать фруктовый ларёк, верно?
E retirou uma boa quantidade de dinheiro da família para financiar esta bancada de fruta, não foi?
А как всё теперь? Идёшь в ларёк, делаешь ставку, и государство забирает твои деньги из-за игровой зависимости.
Aposta-se em cavalos em lojas de conveniência e o estado toma seu dinheiro em apostas à distância.
Короче, такос-ларёк Мануэля загорелся, а Доктор Родриго скоро хватится своих деньжат.
A Tenda de Tacos do Manuel está em chamas. E ao Rodrigo o médico, roubaram-lhe o dinheiro.
Тогда поторопись, пока ларёк не закрылся.
Rápido, vai fechar em 15 minutos.
- Стив, я собираюсь учить тебя на дому, а не открываю ларёк с наклейками!
É ensino doméstico, não vou abrir uma loja de autocolantes!
Ему оформляют документы. А тем временем, могу я предложить вам самую вкусную еду в Бруклине из моего любимого ресторана? Это ларёк с едой возле участка.
Mas entretanto, posso oferecer-vos a melhor cozinha de Brooklyn, do meu restaurante preferido, a roulotte à porta da esquadra?
Это мой жопский ларёк с мороженым.
Esta é a Gelataria do Cu.
Откроешь ларёк – я стану первым покупателем.
Se começares a vender granizados, serei o teu primeiro cliente.
Продайте свой ларек, и я дам вам работу полегче. Допустим...
Você larga os amendoins e eu dou-lhe um lugar no Governo.
У тебя уже не было бы зубов, если бы я не взял тебя в фруктовый ларек Джо и не засунул мускусную дыню в твою глотку.
Já nem dentes tinhas, se não fosse eu ter-te levado para a frutaria do Joe e ter-te enfiado cantalupo pela garganta abaixo.
Ларёк-то закрыли внизу.
O kiosk estava fechado.
Газетный ларек? Который в Монт-Клэр?
Na banca dos jornais?
Джон... ты знаешь ларёк на М-стрит... где делают очень хорошие хот-доги?
Conhece um quiosque na Rua M? Parece que tem cachorros quentes muito bons.
Я закрыл ларек с бананами всего на полчаса.
Fechei o quiosque de bananas por meia hora. Posso mantê-lo aberto até tarde, se...
Я Джесс, держу здесь ларек.
O meu nome é Jess do cachorro-quente.
Если он действительно что-то изобрел, мы сможем открыть ларек на Comic-Con. Мы разбогатеем!
Se ele tiver descoberto algo, poderemos montar uma banca na Comic-Con e ganhar uma fortuna.
Возможно, что другие продавцы - смогут указать на ларек Они.
Talvez um dos outros vendedores consiga identificar o quiosque do Oni.
Вон ларек с лимонадом. Я принесу ей что-нибудь попить?
Tem uma barraca de limonada, busco algo pra ela beber?
Якуба открыл ларек на местном рынке.
Yacouba abriu uma barraca no mercado local.
Богом клянусь, я сожгу к хуям этот ларек с тако, если ты нас не выпустишь нахуй!
Juro por Deus, vou incendiar isto tudo, se não nos deixar sair daqui, filho da puta.
Один ларек открыт - войти и выйти!
Tem uma casa de banho livre, é entrar e sair.
Это фруктовый ларек.
É uma loja de fruta.
Там, где стоял невзрачный фруктовый ларек, вырастет гораздо более сладкий плод процветания.
Onde antes estava uma barraca de frutas insignificante vai crescer o doce fruto da prosperidade.
Ларек с кофе закрыт.
O carrinho do café já fechou.
Тот мужчина разрушил мой ларек.
- O homem destruiu-me a banca!
Начнем ларек?
Banca de limonada Isaac e Olivia?
Я знаю хороший ларек под рекламой гамбургера.
Hardee's. Eu conheço uma bela barraquinha debaixo da imagem de um hambúrguer.